Don Toliver – Private Landing (feat. Justin Bieber & Future) فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– احساس می کنم گیر کرده ام (احساس می کنم گیر کرده ام)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– من از يه لوبيا خارج شدم ، مثل ، چه مرگته؟ (چه کوفتي ؟ )
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– من تو درختا هستم ، بالا نگاه ميکنم
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– آنچه شما نیاز دارید ؟ (آنچه شما نیاز دارید ؟ ) بلندش کردم (اوه-اوه)

I don’t know why these hoes can’t stand me
– نميدونم چرا اين جنده ها نميتونن منو تحمل کنن
I guess I’m too demanding
– فکر کنم من خیلی سختگیرم
Went ahead and double coat, the candy (candy)
– رفت جلو و دو لایه ، آب نبات (آب نبات)
I’m so high, no landing (landing)
– من خیلی بلند هستم ، هیچ فرود (فرود)
Drippin’, that glock get steady (steady)
– قطره قطره ، که گلک ثابت (ثابت)
Rockin’ that shit, confetti (confetti)
– اون آشغال رو تکون بده ، کانفتی (کانفتی)
They all let it go on the telly (telly)
– همه اونا اجازه دادن که اون تو تلويزيون پخش بشه
They all wanna rub my belly
– همه ميخوان شکمم رو مالش بدن

I got my dawgs out I’m poppin’ at the Ritz (at the-)
– من سگ هام رو بيرون آوردم من دارم به ريتز ميام
I got em coming in, shit look like a blitz (look like a-)
– من دارم ميام تو ، به نظر مياد که يه حمله ي سريع باشه
She wanna check me up, she wanna check my fit (check my)
– اون ميخواد منو چک کنه ، ميخواد تناسب اندامم رو چک کنه
I pull up, the Maybach jumpin’, shorty better check my hits
– من بلند شدم ، “ميباخ” پريد ، “شورتي” بهتره آهنگ هام رو چک کنه

I don’t know why these hoes can’t stand me
– نميدونم چرا اين جنده ها نميتونن منو تحمل کنن
I guess I’m too demanding
– فکر کنم من خیلی سختگیرم
Private landing, I guess I keep my candy
– فرود خصوصی ، فکر کنم آبنباتم رو نگه دارم
She super soaker when the beaches sandy
– او فوق العاده خیس زمانی که سواحل شنی
I got her in Yoko, better call me Randy
– من اونو تو يوکو گرفتم بهتره بهم بگي راندي

Diamonds and Margiela, AP canary yellow
– الماس و مارجیلا ، ap زرد کاناری
She deserve a Patek, cause she one of the members
– اون سزاوار يه پاتک هست چون يکي از اعضاي گروه هست
When it come to Saldava, money not a problem
– وقتی صحبت از سالداوا می شود ، پول مشکلی نیست
Turned me to a killer, I just smashed a model
– منو به يه قاتل تبديل کرد ، من فقط يه مدل رو شکستم

Tiffany come blue, her pussy good and pink
– تیفانی بیا آبی, خوب و صورتی
Chicago in the winter time I’m ordering minks
– شیکاگو در زمستان من از مینکس سفارش میدم
Selling out arenas I just murked the streets
– من فقط خيابون ها رو گير انداختم
Copped me a brand new castle in the middle east
– يه قلعه ي جديد در خاورميانه بهم داد

My bitch sit Indian style when we sit down and eat
– سگ ماده من نشستن به سبک هندی زمانی که ما نشسته و خوردن
I can do this shit one take, but my style ain’t free (Pluto)
– من ميتونم اين کار رو انجام بدم اما سبک من آزاد نيست
I don’t take hoes on no date unless they got pretty feet (I swear)
– من هيچ قراري با اون کلاه نميبرم مگر اينکه پاهاي خوشگل داشته باشن (قسم ميخورم)
Quarter million on her head, quarter million on her head
– ربع میلیون روی سرش ، ربع میلیون روی سرش

She mop me down the best, I can’t feel my legs
– اون منو به بهترين شکل پاک ميکنه ، من نميتونم پاهام رو حس کنم
I done sniped off yo hoe, for a crumb of bread
– من “يو هو” رو براي يه تکه نان پاره کردم
Got racks going out the roof, they bustin through the ceiling
– قفسه ها از سقف خارج شدن ، از سقف عبور کردن
My new bitch she the truth, she showed me a couple million
– جنده ي جديدم اون حقيقت رو ميگه ، اون چند ميليون دلار بهم نشون داد

Is Don here ready like I’m
– دون اينجاست ، مثل من آماده ست ؟
I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– احساس می کنم گیر کرده ام (احساس می کنم گیر کرده ام)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– من از يه لوبيا خارج شدم ، مثل ، چه مرگته؟ (چه کوفتي ؟ )
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– من تو درختا هستم ، بالا نگاه ميکنم
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– آنچه شما نیاز دارید ؟ (آنچه شما نیاز دارید ؟ ) بلندش کردم (اوه-اوه)

Keep goin’, mmm (oh)
– ادامه بده ، مممم
Keep goin’, keep goin’ (mm-hmm)
– ادامه بده ، ادامه بده
Keep goin’, keep goin’
– ادامه بده ، ادامه بده
Mm, keep goin’, keep goin’
– مم ، ادامه بده ، ادامه بده
Mm, keep goin’, keep goin’
– مم ، ادامه بده ، ادامه بده
Mm, go, go
– مم ، برو ، برو
Mm, keep goin’, keep goin’
– مم ، ادامه بده ، ادامه بده
Mm, go
– مم ، برو

I guess I’m spendin’, double cup, I’m leanin’ (So good, so good, taste it, talk to me)
– فکر کنم دارم خرج ميکنم ، دو فنجان ، دارم خم ميشم (خيلي خوب ، خيلي خوب ، مزه اش کن ، با من حرف بزن)
Guess I’m spendin’, double cup, I’m leanin’
– فکر کنم دارم خرج ميکنم ، دو فنجان ، دارم خم ميشم
Need you to lean in (lean)
– باید خم بشی

She wanna come this way, uh (come on)
– اون ميخواد از اين طرف بياد ، اه (بيا)
Heat it up, microwave (microwave)
– آن را گرم کنید ، مایکروویو (مایکروویو)
Heat it up, mic, what, what?
– گرمش کن ، میکروفون ، چی ، چی؟
She wanna ride my wave
– او می خواهم سوار موج من
She wanna come this way (she wanna)
– اون ميخواد از اين طرف بياد
She wanna, uh (she wanna), she wanna
– اون ميخواد ، اه (اون ميخواد) ، اون ميخواد
She wanna, notice how you’re feelin’ tonight (so tight)
– اون ميخواد توجه کنه که امشب چه حسي داري
Oh, it’s how you’re feelin’ tonight
– اوه ، امشب چه حسي داري

I guess I’m too demanding, I guess I’ll keep my candy
– فکر کنم خيلي سخته ، فکر کنم آبنباتم رو نگه دارم
(I tried to tell you but you know they been misguiding you)
– (من سعي کردم بهت بگم اما ميدوني که اونا تو رو گمراه کردن)
Just touched down in Miami (in Miami)
– تازه تو ميامي فرود اومدم
I guess I’ll keep my candy, I guess I’m too demanding
– فکر کنم آبنباتم رو نگه دارم ، فکر کنم خيلي سخته

She wanna ride my wave, she wanna rock my chain
– اون ميخواد با موج من سوار بشه ، ميخواد زنجيره ام رو تکون بده
Heat it up, microwave, come on, I’ll show you place (come on)
– گرمش کن ، مایکروویو ، بیا ، من به تو مکان رو نشون میدم (بیا)
She wanna ride my wave, she wanna rock my chain
– اون ميخواد با موج من سوار بشه ، ميخواد زنجيره ام رو تکون بده
Heat it up, microwave, come in, show you my place
– گرمش کن ، مایکروویو ، بیا تو ، خونه ام رو نشونت بده

I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– احساس می کنم گیر کرده ام (احساس می کنم گیر کرده ام)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– من از يه لوبيا خارج شدم ، مثل ، چه مرگته؟ (چه کوفتي ؟ )
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– من تو درختا هستم ، بالا نگاه ميکنم
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– آنچه شما نیاز دارید ؟ (آنچه شما نیاز دارید ؟ ) بلندش کردم (اوه-اوه)


Don Toliver

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: