Eminem – Love the Way You Lie فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Just gonna stand there and watch me burn?
– فقط ميخوام اونجا وايسم و ببينم دارم ميسوزم ؟
Well, that’s all right because I like the way it hurts
– خب ، مشکلی نیست چون از درد و رنجش خوشم میاد
Just gonna stand there and hear me cry?
– فقط ميخوام اونجا وايسم و گريه ام رو بشنوم ؟
Well, that’s all right because I love the way you lie
– خب ، مشکلی نیست چون من عاشق دروغ گفتنت هستم
I love the way you lie
– من عاشق اينم که تو دروغ ميگي

I can’t tell you what it really is, I can only tell you what it feels like
– نميتونم بهت بگم واقعا چي هست ، فقط ميتونم بهت بگم چه حسي داره
And right now, there’s a steel knife in my windpipe
– و الان ، يه چاقوي فولادي توي لوله ي هواي من هست
I can’t breathe, but I still fight while I can fight
– نميتونم نفس بکشم ، ولي هنوزم ميجنگم تا بتونم بجنگم
As long as the wrong feels right, it’s like I’m in flight
– تا وقتي که اشتباه درست به نظر بياد ، انگار دارم پرواز ميکنم
High off her love, drunk from her hate
– از عشقش ، مست از نفرتش
It’s like I’m huffin’ paint and I love her, the more I suffer, I suffocate
– انگار دارم رنگ مي کنم و دوستش دارم ، هر چه بيشتر رنج مي کشم ، خفه ميشم
And right before I’m about to drown, she resuscitates me
– و درست قبل از اينکه غرق بشم ، اون منو زنده ميکنه
She fuckin’ hates me, and I love it — “Wait!
– اون ازم متنفره و من عاشقش هستم ” صبر کن!
Where you going?” — “I’m leaving you!” — “No, you ain’t!
– کجا میری؟”—”من تو رو ترک مي کنم!نه ، تو که نيستي
Come back!” — We’re runnin’ right back, here we go again
– برگرد!- ما در حال دویدن هستیم ، دوباره شروع می کنیم
It’s so insane, ’cause when it’s goin’ good, it’s goin’ great
– خيلي ديوونه کننده ست چون وقتي خوب ميشه ، عالي ميشه
I’m Superman with the wind at his back, she’s Lois Lane
– من سوپرمن هستم با باد پشت سرش ، اون لويس لين هست
But when it’s bad, it’s awful, I feel so ashamed
– اما وقتي بد باشه ، وحشتناکه ، احساس شرم مي کنم
I snapped, “Who’s that dude?”, I don’t even know his name
– من عصباني شدم ، ” اون يارو کيه؟”من حتی اسمش رو هم نمی دونم
I laid hands on her, I’ll never stoop so low again
– من دستش رو بهش دادم ، ديگه هيچوقت اينقدر پايين نميام
I guess I don’t know my own strength
– فکر کنم قدرت خودم رو نميدونم

Just gonna stand there and watch me burn?
– فقط ميخوام اونجا وايسم و ببينم دارم ميسوزم ؟
Well, that’s all right because I like the way it hurts
– خب ، مشکلی نیست چون از درد و رنجش خوشم میاد
Just gonna stand there and hear me cry?
– فقط ميخوام اونجا وايسم و گريه ام رو بشنوم ؟
Well, that’s all right because I love the way you lie
– خب ، مشکلی نیست چون من عاشق دروغ گفتنت هستم
I love the way you lie
– من عاشق اينم که تو دروغ ميگي
I love the way you lie
– من عاشق اينم که تو دروغ ميگي

You ever love somebody so much you can barely breathe when you’re with ’em?
– تا حالا کسي رو اينقدر دوست داشتي که وقتي با اون هستي به سختي نفس بکشي ؟
You meet, and neither one of you even know what hit ’em
– تو با هم آشنا شدي و هيچکدوم از شما حتي نميدونيد چه اتفاقي برايشون افتاده
Got that warm fuzzy feelin’, yeah, them chills, used to get ’em
– اون حس گرم و پف دار رو دارم ، آره ، اونا سرد ميشن ، قبلا ميگرفتمشون
Now you’re gettin’ fuckin’ sick of lookin’ at ’em?
– حالا از نگاه کردن بهشون خسته شدي ؟
You swore you’d never hit ’em, never do nothin’ to hurt ’em
– قسم خوردي که هيچوقت بهشون ضربه نزني ، هيچوقت کاري نکن که بهشون صدمه بزني
Now you’re in each other’s face
– حالا تو صورت همديگه هستي
Spewin’ venom in your words when you spit ’em
– وقتي که بهشون تف ميکني ، زهر رو به کلماتت ميکشي
You push, pull each other’s hair, scratch, claw, bit ’em
– تو فشار ميدي ، موهاي همديگه رو ميکشي ، خراش ميدي ، پنجه ميزني ، گاز ميگيري
Throw ’em down, pin ’em
– بندازش پايين ، بندازش پايين
So lost in the moments when you’re in ’em
– پس در لحظه هايي که تو اونها هستي گم شدي
It’s the rage that took over, it controls you both
– این خشم است که بر شما غلبه کرد ، هر دو را کنترل می کند
So they say you’re best to go your separate ways
– پس میگن بهتره که راه های جداگانه ای رو انتخاب کنی
Guess that they don’t know ya
– حدس بزن که اونا تو رو نميشناسن
‘Cause today, that was yesterday, yesterday is over
– چون امروز ، اون ديروز بود ، ديروز تموم شده
It’s a different day, sound like broken records playin’ over
– روز ديگه اي هست ، انگار که ضبط هاي شکسته داره پخش ميشه
But you promised her, next time you’ll show restraint
– اما تو بهش قول دادي ، دفعه بعد خودت رو کنترل ميکني
You don’t get another chance, life is no Nintendo game
– تو شانس ديگه اي نداري ، زندگي بازي نينتندو نيست
But you lied again
– اما باز هم دروغ گفتی
Now you get to watch her leave out the window
– حالا بايد نگاهش کني که از پنجره بيرون ميره
Guess that’s why they call it window pane
– فکر کنم به همين خاطر بهش ميگن پنجره

Just gonna stand there and watch me burn?
– فقط ميخوام اونجا وايسم و ببينم دارم ميسوزم ؟
Well, that’s all right because I like the way it hurts
– خب ، مشکلی نیست چون از درد و رنجش خوشم میاد
Just gonna stand there and hear me cry?
– فقط ميخوام اونجا وايسم و گريه ام رو بشنوم ؟
Well, that’s all right because I love the way you lie
– خب ، مشکلی نیست چون من عاشق دروغ گفتنت هستم
I love the way you lie
– من عاشق اينم که تو دروغ ميگي
I love the way you lie
– من عاشق اينم که تو دروغ ميگي

Now, I know we said things, did things that we didn’t mean
– حالا ، ميدونم که ما چيزهايي گفتيم ، کاري کرديم که منظورمون نبود
Then we fall back into the same patterns, same routine
– بعد به همان الگوها و همان روال برمی گردیم
But your temper’s just as bad as mine is, you’re the same as me
– اما عصبانیت تو هم مثل من بد است ، تو هم مثل من هستی
When it comes to love, you’re just as blinded, baby, please
– وقتی صحبت از عشق میشه ، تو هم مثل اون کور هستی ، عزیزم ، لطفا
Come back, it wasn’t you, baby, it was me
– برگرد ، تو نبودی عزیزم ، من بودم
Maybe our relationship isn’t as crazy as it seems
– شايد رابطه ما به اون اندازه که به نظر مياد ديوونه نباشه
Maybe that’s what happens when a tornado meets a volcano
– شايد اين اتفاقي باشه که ميفته وقتي يه گردباد با آتشفشان برخورد ميکنه
All I know is I love you too much to walk away though
– تنها چيزي که ميدونم اينه که من خيلي دوستت دارم که ازت دور بشم
Come inside, pick up your bags off the sidewalk
– بيا داخل ، کيف هات رو از پياده رو بردار
Don’t you hear sincerity in my voice when I talk?
– وقتي حرف ميزنم صداقتم رو نميشنوي ؟
Told you this is my fault, look me in the eyeball
– بهت گفتم که تقصير منه ، به چشمام نگاه کن
Next time I’m pissed, I’ll aim my fist at the drywall
– دفعه بعد که عصباني شدم ، مشتم رو به ديوار خشک مي زنم
Next time? There won’t be no next time!
– دفعه بعد؟ دفعه بعد هم وجود نداره
I apologize, even though I know it’s lies
– عذر ميخوام ، با اينکه ميدونم دروغ هست
I’m tired of the games, I just want her back, I know I’m a liar
– از بازی ها خسته شدم ، فقط میخوام برگرده ، میدونم دروغگو هستم
If she ever tries to fuckin’ leave again, I’ma tie her
– اگه دوباره سعي کنه بره ، من اونو مي بندم
To the bed and set this house on fire, just gonna—
– به تخت و اين خونه رو به آتش بکش ، فقط ميخوام—

Just gonna stand there and watch me burn?
– فقط ميخوام اونجا وايسم و ببينم دارم ميسوزم ؟
Well, that’s all right because I like the way it hurts
– خب ، مشکلی نیست چون از درد و رنجش خوشم میاد
Just gonna stand there and hear me cry?
– فقط ميخوام اونجا وايسم و گريه ام رو بشنوم ؟
Well, that’s all right because I love the way you lie
– خب ، مشکلی نیست چون من عاشق دروغ گفتنت هستم
I love the way you lie
– من عاشق اينم که تو دروغ ميگي
I love the way you lie
– من عاشق اينم که تو دروغ ميگي


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: