Era7capone – DURULDUM ترکی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

İstedim teslim olmayı kollarına
– می خواستم تسلیم آغوش تو شوم
Ama teslim oldum şehrin karakollarına (Hehehe)
– اما من به ایستگاه های پلیس شهر تسلیم شدم (هی هی)
Bende isterdim çiçek sermeyi
– من همچنین می خواهم گل بگذارم
Ama mermi serdim, bebek, maalesef dönüş olmayan yollarına (Maalesef)
– اما من گلوله ها را گذاشتم ، عزیزم ، متاسفانه در راه آنها که هیچ بازگشت وجود ندارد (متأسفانه)
Anlamam ki aşktan, anlarım ateş etmeyi plakasız bi’ araçtan
– من اينو از عشق نمي فهمم ، من مي فهمم که از يه ماشين بدون پلاک شليک مي کنم
Sosyetede etiketim tas traştan (Hehehe)
– برچسب من در جامعه از سنگ تراشیده شده است (Hehehe)
Her şeyi sil baştan (Baştan), vazgeç bu inattan
– همه چیز را از ابتدا پاک کنید (از ابتدا) ، این سرسختی را رها کنید
Eskiden silahtan rahatsızdım, artık rahatsızım patlamasını flaştan
– من قبلا از اسلحه ناراحت بودم ، حالا از انفجار ناراحت شدم
Herkes bir gün öldürür sevdiğini
– هر کسي يه روزي کسي رو که دوستش داره ميکشه
Gülümsediğini görmeden gitmem sevgilim hayattan
– بدون اينکه ببينم لبخند ميزني نميرم عزيزم از زندگي
Seviyo’ çıkması için kaç tane daha papatyayı gerek kopartmam
– چند تا گل گل سرخ ديگه لازم دارم تا ” سطح ” رو از بين ببرم ؟

Aramızda dağlar (Aramızda dağlar)
– کوه های بین ما (کوه های بین ما) دسامبردسامبر
Son defa dönmek mi? (Son defa dönmek mi?)
– برای آخرین بار برگردید؟ (براي آخرين بار برميگردي؟)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– احتمال دیگری وجود دارد (احتمال دیگری وجود دارد)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– اون هم بايد بميره؟ (بمیر؟ بهم بگو)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– کوه ها بين ما هستن ، احتمال ديگه اي هم هست که دسامبر
Unutma prenses serseriler de ağlar
– به یاد داشته باشید ، شاهزاده خانم ، ولگرد ها نیز گریه می کنند
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– برای آخرین بار برگردید؟ احتمال دیگری وجود دارد (هرگز)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– اون هم بايد بميره؟ (به من بگو)

Birazcık duruldum
– من يه کم آروم شدم
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– تو اين شهر اسلحه هاي زيادي منفجر شد ولي من تنها کسي بودم که به چشمات شليک کردم
Gökyüzünde buluttum
– ابری در آسمان
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– من به زندانی که به حبس ابد محکوم شده بود امید داشتم
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– من امروز کبوترها رو به برادران پرواز کردم که با اونا بادبادک پرواز کردم
Pencerene konsun, sen uzun bi’ yolsun
– تو پنجره ات بذار ، تو خيلي دور هستي
Ama ben yorgunum kalmadı yürüyecek hâlim
– ولی دیگه خسته نیستم فقط راه میرم
Seni unuttuğum gün benim öldüğüm gün olsun
– بگذار روزی که فراموشت کنم روزی باشد که بمیرم

Aramızda dağlar (Dağlar)
– کوه هایی بین ما وجود دارد (کوه ها دسامبر)
Son defa dönmek mi? (Dönmek mi?)
– برای آخرین بار برگردید؟ (بازگشت؟)
Bi’ ihtimal daha var (Bi’ ihtimal daha var)
– احتمال دیگری وجود دارد (احتمال دیگری وجود دارد)
O da ölmek mi? (Ölmek mi? Söylesene)
– اون هم بايد بميره؟ (بمیر؟ بهم بگو)
Aramızda dağlar, bi’ ihtimal daha var
– کوه ها بين ما هستن ، احتمال ديگه اي هم هست که دسامبر
Unutma prenses serseriler de ağlar
– به یاد داشته باشید ، شاهزاده خانم ، ولگرد ها نیز گریه می کنند
Son defa dönmek mi? Bi’ ihtimal daha var (Asla)
– برای آخرین بار برگردید؟ احتمال دیگری وجود دارد (هرگز)
O da ölmek mi? (Söylesene)
– اون هم بايد بميره؟ (به من بگو)

Birazcık duruldum
– من يه کم آروم شدم
Bu şehirde çok silah patladı ama bi’ tek senin gözlerine vuruldum
– تو اين شهر اسلحه هاي زيادي منفجر شد ولي من تنها کسي بودم که به چشمات شليک کردم
Gökyüzünde buluttum
– ابری در آسمان
Müebbet yemiş bi’ mahkûmun içinde umuttum
– من به زندانی که به حبس ابد محکوم شده بود امید داشتم
Beraber uçurtma uçurduğum kardeşlere bugün güvercinler uçurttum
– من امروز کبوترها رو به برادران پرواز کردم که با اونا بادبادک پرواز کردم
(KERO)
– (کرو)


Era7capone

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: