Genius Romanizations – Aditya Rikhari – Paaro (Romanized) استونیایی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Paaro, meri paaro
– پارو ، مری پارو
Isharo-isharo mein baatein samajh lena
– ایشارو-ایشارو من باتین سماجه لینا
Dil ke tukde hazaro
– دل کی توکدههزارو
Bikharne se Pehle aaj pakad lena
– بیخارنه س پله آج پاکاد لینا

Ke sharabe khatam
– کی شارابه خاتم
Diye saare zakham
– جزیره دی زکام
Tere bhar na sake, soniya
– سلام بهار نا ساکه ، سونیا
Hona raate khatam
– هونا رات خاتم
Ke sulade sanam
– کی سولاد صنم
Mujhe baahon mein mera
– مجیه باهون من میرا
Ek jaan gayi, ek jaati nahi
– جان گاي ، جاتي ناهي
Ek aur sitam na kar
– اک اور سیتام نا کار
Jise paana tha, use kho baithe
– Jise paana tha, استفاده از kho baithe
Yeh kaafi nahi hai kya?
– یه کفی نهای کیا؟


Ke ab kuch hosh nahi hai
– کی اب کوچهوش ناهی های
Tu mujhko pila degi kya?
– تو موجکو پیلا دگی کیا?
Mein pi kar jo bhi kahunga
– من پی کار جو بی کاهونگا
Tu subha bhula degi kya?
– تو سوبا بهولا دگی کیا?
Tu baahon mein rakh le do pal
– تو به من رخ دو پال
Phir chaahe dur hata de
– پیر چاه در هاتا د
Mai god mein rakh lu agar sar
– خداي من ، رخ لو آگار سار
Tu mujhko sula degi kya?
– تو موجکو سولا دگی کیا?
Jaati nahi teri yaadein kasam se
– جاتی ناهی تری یادین کسام
Ke dil ka bharam hai tu
– کی دل کا بهرام های تو
Baaki nahi ab koi sharam, jaana
– باکی ناهی اب کوی شرام ، جانا
Ek dharam hai tu
– اک دارام های
Jo kehti thi “Mat piyo na”
– جو درخواست این ” حصیر پیو na”
Meri jaan zeher hain yeh
– مری جان زهر هین یه
Usey dekhta hu koi gair chuye
– اوسی دکتا هو کوی گیر چوی
Ab aur zeher kya piyu?
– اب اور زهر کيا پيو؟

[Instrumental Outro]
– [آترو ابزار]


Genius Romanizations

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: