ویدیو کلیپ
متن ترانه
Глэмы-Глэмы-Глэмы-Глэмы — дяди мазафаки, прячут панчи в дабл капе
– Glams-Glams-Glams-Glams – عمو motherfuckers, پنهان کردن مشت در یک کلاه دو
Глэмы — дяди мазафаки, мазафаки, маза—
– Glams-عمو mazafaki ، mazafaki ، maza—
Hey-hey-hey-hey!
– هی هی هی هی هی
Turn up
– بیا بالا
Глэмы могут так прям ёбнуть
– Glams می تواند مانند که
Взрыв мозга
– انفجار مغزی
О мой—, о мой Бог
– اوه خداي من
Е-е, а, о
– ای ای ، آه ، اوه
Удлинённый магазин. Рука торчит из тачки (Из тачки)
– مجله گسترده. دست از چرخ دستی بیرون می آید (از
Нал на пассажирском, и на заднем ещё пачки (Пачки)
– چرخ دستی) در صندلی مسافر ، و بسته های بیشتری (بسته ها) در پشت وجود دارد
Да, мы едем дальше (Пр-р); хочу больше, однозначно
– بله ، ما بیشتر می رویم (Pr-r) ؛ من قطعا بیشتر می خواهم
Не волнует ваще ничё, кроме сиять ярче (Ха, ха, ха, ха)
– من به هيچ چيز اهميت نميدم به جز درخشش روشن تر (ها ، ها، ها ، ها)
Сам себе начальник (Чё?); плеснул **** в чайник
– رئیس خودش (چی؟); * * * * به کتری پاشیده شده
Да, я рэпа чадо: нет пощады
– بله ، من یک کودک رپ هستم: هیچ رحمتی
Фладда рядом — нахуй стадо
– Fludda در این نزدیکی هست-فاک گله
Да, я слышал оппов опусы, и дыбом встали волосы (Вэ)
– بله ، من صدای مخالفان را شنیدم و موهایم به پایان رسید
Ты слышишь наши возгласы: дерьмо качает полностью
– صداي فرياد ما رو ميشنوي ؟
Окей, я нажал на play, и что ты скажешь мне теперь?
– باشه ، من روی play کلیک کردم ، و حالا میخوای چی بهم بگی؟
Бас зашёл в хату, выбил дверь
– باس به کلبه رفت و در رو زد
Фладд апал стату, трахал фей
– Fludd fucked the statue, fucked the fairies
Мой звук гремит из плоскостей
– صداي من از هواپيماها بيرون مياد
Я стелю свежую постель
– دارم یه تخت تازه درست میکنم
Приятно пиздец, вещаю — истец
– خوبه که گند زدم ، دارم پخش ميکنم-مدعي
Да, я из тех, на мне доспех
– آره ، من يکي از اونها هستم ، من زره پوشيده ام
Не переживай: мы только начали (Начали)
– نگران نباش: ما تازه شروع کردیم
Трясёт-трясёт окна в тачке, громко лупят басики (Басики)
– لرزش-لرزش پنجره ها در چرخ دستی ، basiki bang با صدای بلند (Basiki)
Смотрю на свои часики, потом пью из стаканчика
– به ساعتم نگاه ميکنم و بعد از يه فنجون ميخورم
Что в вашем чемоданчике? Да, он наполнен панчами
– تو چمدانت چي هست؟ بله ، پر از مشت است
О мой бог, это грязные дела
– اوه خداي من ، اينها اعمال کثيفي هستن
Охуела даже мать, когда меня родила
– حتي مادرم وقتي منو به دنيا آورد ، گند زد
И зубы стиснув на пролом пру, друг предан делу до гроба
– و دندان های خود را در شکاف pru ، یک دوست به علت به قبر اختصاص داده شده است
У оппов флоу со стока: око Бога, GLAM GO — глобал
– Oops جریان از سهام: چشم خدا ، GLAM go-global
Действовать, bruh
– عمل کن ، برو
Нужно быстро действовать, ага
– ما بايد سريع عمل کنيم ، آره
Иду ва-банк, бля
– من همه چيز رو مي کنم ، لعنتي
Свой навар придётся забрать, забрать
– بايد پولت رو بگيري ، بگيرش
Всё честно, братья, я не умею проигрывать (Ага)
– منصفانه است ، برادران ، من نمی دانم چگونه از دست بدهم (بله)
Есть что сказать, но я предпочту действовать (Ага)
– یه چیزی هست که باید بگم ، ولی ترجیح میدم بازی کنم (آره)
Включай смекалку, иначе нет толка
– عقل خود را روشن کنید ، در غیر این صورت هیچ معنایی وجود ندارد
При виде мигалок вживляются в толпы
– با دیدن چراغ های چشمک زن ، آنها در جمعیت کاشته می شوند
Отложим на полку все правила, догмы (Я, я)
– بیایید تمام قوانین را کنار بگذاریم ، عقاید (من ، من)
Им ставят печать — их разум умолк
– آنها مهر می زنند — ذهن آنها ساکت می شود
Я буду кричать, я буду бить в гонг
– من فرياد مي زنم ، من گنگ رو مي زنم
Не вредно мечтать — в пизду их шаблоны
– خواب دیدن مضر نیست-لعنت به الگوهای آنها
В пизду их печати — на шаг вперёд
– لعنت به مهر و موم آنها – یک قدم جلوتر
Я стала законом, я стала иконой (М-м)
– من قانون شدم ، من نماد قانون شدم
Удлинённый магазин. Рука торчит из тачки
– فروشگاه کشیده. دست از چرخ دستی بیرون می آید
При себе храню тузы одной и той же масти
– من اس هاي همون لباس رو با خودم نگه ميدارم
Заряжаю карабин — плюс пять очков к удаче
– بارگیری کارابین-به علاوه پنج امتیاز برای شانس
Тати Tekis дарит стиль, пока любимый панчит
– Tati Tekis می دهد سبک در حالی که مشت محبوب
Удлинённый магазин, два в одном — армянин, грузин
– فروشگاه دراز ، دو در یک-ارمنی ، گرجستان
GLAM GO, мы хаслим на Руси
– GLAM GO ، ما در روسیه haslim هستیم
Намотай свэгу на усы, отбоя нет от цып
– اين لباس رو روي موهات بپوش ، هيچ پاياني براي مرغ وجود نداره
Зацени басы, сын, мы отцы
– به باس نگاه کن ، پسر ، ما پدر هستيم
На теле сучки надписи: я не читал, но был вблизи
– روی بدن جنده کتیبه هایی وجود دارد: من نخوندمش ، اما نزديک بودم
Эй, GLAM GO не NSYNC
– هی ، گلام گو NSYNC نیست
Дам огня, вези бензин
– من بهت آتيش ميدم ، بنزين ميارم
Тафгай на лимузине
– توفگای با لیموزین
Низкий флекс, торчат трусы
– کم انعطاف پذیری, شورت بیرون کشیدن
Эй, бэй дала мозги (Е)
– هي ، باي مغز داد
Трёхочковые броски (Е)
– شات های سه نقطه ای (E)
Джинсы ниже — выше скилл (Е)
– شلوار جین زیر-بالاتر از مهارت (E)
Не был простым — не дам остыть
– ساده نبود – نمیذارم خنک بشه
Глэмы-Глэмы — дяди мазафаки, прячут панчи в дабл капе
– Glams-Glams عموهای motherfuckers هستند ، مشت ها را در یک کلاه دوگانه پنهان می کنند
Глэмы — дяди мазафаки, прячут панчи в дабл капе (Ту-эй)
– گلم ها عموهاي اون حرومزاده ها هستن که مشت ها رو توي يه کلاه دوتايي قايم ميکنن
Глэмы — дяди мазафаки, прячут панчи в дабл капе (Ту-ту)
– گلیم ها عموهای مادرجنده ها هستند که مشت ها را در یک کلاه دوگانه پنهان می کنند (تو-تو)
Глэмы — дяди мазафаки, прячут панчи в дабл капе (Ту-ту)
– گلیم ها عموهای مادرجنده ها هستند که مشت ها را در یک کلاه دوگانه پنهان می کنند (تو-تو)
У-у-у-у!
– اوه!
GLAM GO! GLAM GO! GLAM GO!
– گلام برو! گلام برو! گلام برو!
GLAM GO! GLAM GO! GLAM GO!
– گلام برو! گلام برو! گلام برو!
GLAM GO! GLAM GO! GLAM GO!
– گلام برو! گلام برو! گلام برو!
GLAM GO! GLAM GO! GLAM GO!
– گلام برو! گلام برو! گلام برو!
GLAM GO! GLAM GO!
– گلام برو! گلام برو!