Kanye West – PREACHER MAN فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

And I
– و من
—ing that I hold, I—
– – که من نگه دارم ، من—
This ring that I hold, I—
– اين حلقه که من نگه دارم ، من—
This ring that I hold, I—
– اين حلقه که من نگه دارم ، من—
Give to you (To you with love)
– به تو بده (به تو با عشق)

Break in, they ain’t let us in (This ring that I hold, I-)
– وارد شو ، اونا اجازه نميدن وارد بشيم (اين حلقه که من نگهش دارم ، من)
We passed on the settlement (This ring that I hold, I-)
– ما به توافق رسيديم (اين حلقه که من دارم ، من)
This path, I don’t recommend (This ring that I hold, I-)
– این مسیر ، من توصیه نمی کنم (این حلقه که من نگه دارم ، من -)
We passed what they expected, man (I walk up to the preacher man)
– ما از اون چيزي که انتظارش رو داشتند رد شديم ، مرد (من به سمت مرد واعظ ميرم)

I go, where they never can (Just to take your lovely hand)
– من ميرم ، جايي که اونا هيچوقت نميتونن (فقط براي گرفتن دست دوست داشتني تو)
I float, I don’t ever land
– من شناور هستم ، من هرگز فرود نمی آیم
When it’s dark, you don’t know where you goin’
– وقتي تاريک شد ، نميدوني کجا ميري
Need a light bearer to lead you home (I walk up to the preacher man)
– به يه حامل نور نياز دارم تا تو رو به خونه ببره (من به سمت مرد واعظ ميرم)
I go, where they never can (Just to take your lovely hand)
– من ميرم ، جايي که اونا هيچوقت نميتونن (فقط براي گرفتن دست دوست داشتني تو)
I float, I don’t ever land (I came to you with love)
– من شناور هستم ، من هرگز فرود نمی آیم (من با عشق به شما آمدم)
When it’s dark, you don’t know where you goin’ (I came to you with love)
– وقتي تاريک شد ، نميدوني کجا ميري (من با عشق به تو اومدم)
Need a light bearer to lead you home
– به يه حامل نور نياز داري که تو رو به خونه ببره

Light ’em up, beam me up
– روشنشون کن ، منو روشن کن
The only G.O.A.T, the genius one
– تنها G. O. A. t ، نابغه
They switchin’ sides, I seen it comin’
– اونا طرف رو عوض کردن ، من ديدم که داره مياد
The plot twist, a convenient one
– پیچ و تاب طرح ، یک پیچ و تاب مناسب

Look, nobody finna extort me (I came to you with love)
– ببين ، هيچکس منو اخاذي نميکنه (من با عشق اومدم پيش تو)
Even when they record me, I’ma keep it more G (I came to you with love)
– حتي وقتي که منو ضبط ميکنن ، بيشتر نگهش ميدارم جی (من با عشق به تو آمدم)
Hand me a drink ‘fore I get more deep (I came to you with love)
– يه مشروب بهم بده تا بيشتر عميق بشم (من با عشق به تو اومدم)
She hate sports unless she watchin’ from the floor seats
– از ورزش متنفره مگر اينکه از صندلي هاي زمين تماشا کنه
I hate that God didn’t make a couple more of me
– از اينکه خدا چند تا از من رو درست نکرد متنفرم
And all my haters in the courts, act accordingly
– و همه نفرت انگيزانم در دادگاه ، مطابق با اين عمل ميکنن
They imitate the sound, call it forgery (I came to you with love)
– آنها صدا را تقلید می کنند ، آن را جعل می نامند (من با عشق به شما آمدم)
What we doin’ is more important, more importantly
– کاری که ما انجام می دهیم مهم تر و مهم تر است
Look where we made it to (I walk up to the preacher man)
– ببین به کجا رسیدیم (من به سمت مرد واعظ می روم)
Made waves that’s unmakeable (Just to take your lovely hand)
– امواج غیر قابل ساخت (فقط برای گرفتن دست دوست داشتنی شما)
Ye will is unbreakable
– تو خواهی شکست ناپذیر است
Broke rules and bent corners in hopes of breaking through (I came to you with love)
– قوانین رو شکستم و گوشه ها رو خم کردم به امید اینکه ازش عبور کنم (من با عشق به تو آمدم)
Basically, went out my way to make a way for you
– اساسا ، از راه خودم رفتم تا يه راه براي تو پيدا کنم
Basically, we finna take ’em higher places through it
– اساسا ، ما بايد اونا رو به جاي بالاتري ببريم
Way improved, and like a beta, we gon’ stay improvin’
– راه بهبود یافته ، و مانند یک بتا ، ما “بهبودی باقی می ماند”
This the light that’s gon’ illuminate the way we movin’ (I came to you with love)
– اين نوريه که راه حرکت ما رو روشن ميکنه (من با عشق به تو اومدم)
Trust in me, we going God mode, the theory’s proven
– به من اعتماد کن ، ما به حالت خدا ميريم ، تئوري ثابت شده

Light ’em up, beam me up
– روشنشون کن ، منو روشن کن
The only G.O.A.T, the genius one
– تنها G. O. A. t ، نابغه
They switchin’ sides, I seen it comin’
– اونا طرف رو عوض کردن ، من ديدم که داره مياد
The plot twist, a convenient one
– پیچ و تاب طرح ، یک پیچ و تاب مناسب

I walk up to the preacher man
– من به سمت مرد واعظ ميرم
Just to take your lovely hand
– فقط براي اينکه دست دوست داشتنيت رو بگيري
And give to you
– و به تو بده
I came to you with love
– با عشق به سوی تو آمدم
I walk up to the preacher man
– من به سمت مرد واعظ ميرم
Just to take your lovely hand
– فقط براي اينکه دست دوست داشتنيت رو بگيري
And I came to you with love
– و من با عشق به سوی تو آمدم


Kanye West

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: