ویدیو کلیپ
متن ترانه
Only thing matter right now is livin’ right now and I can’t spare no feelings
– تنها چيزي که الان مهمه اينه که الان زندگي کنم و نميتونم از هيچ احساسي در امان باشم
Quiet on set, but my aura loud, I navigate through hood shit and wisdom
– ساکت در صحنه ، اما هاله ام بلند است ، من از طریق هود و حکمت حرکت می کنم
The money all here, young man, fuck holdin’ your hand, you’ll die broke tryna play victim
– پول همه اينجا ، مرد جوان ، دستت رو نگه دار ، تو مي ميري شکسته tryna بازی قربانی
The little ideas I told made people go rogue until God did me a big one
– ایده های کوچکی که به آنها گفتم باعث شد مردم به بدبختی بروند تا اینکه خدا به من یک ایده بزرگ داد
Reincarnated with love, my Gemini twin back, powerin’ up
– با عشق دوباره متولد شدم ، دوقلوی دوقلوی من ، با قدرت بالا
No more handshakes and hugs, the energy only circulate through us
– ديگه دست دادن و بغل کردن نيست ، انرژي فقط از طريق ما پخش ميشه
Everybody must be judged
– همه باید قضاوت شوند
But this time, God only favorin’ us
– اما اين دفعه ، خدا فقط ما رو دوست داره
Twenty years in, still got that pen dedicated to bare hard truth
– بیست سال بعد ، هنوز اون قلم رو به حقیقت سخت اختصاص دادم
The etiquette speak with a vigilant tongue, the predicate this time is fuck you
– آداب و رسوم با زبان هوشیار صحبت می کنند ، این بار پیشگویی است لعنت به تو
I’m carryin’ heavier hearts right now, I can power lift with Olympians too
– من الان قلب هاي سنگين تر دارم ، ميتونم با المپيک ها هم قدرت رو بالا ببرم
I’m carryin’ various darts right now, I dessert this bitch like tiramisù
– من الان دارت هاي مختلفي با خودم دارم ، من اين جنده رو مثل تيراميسو دسر مي کنم
See, we goin’ body for body, I hand you a body, I’m probably a better masseuse
– ببين ، ما بدن به بدن ميريم ، من يه بدن بهت ميدم ، من احتمالا يه ماساژور بهتر هستم
I really don’t bother nobody but they run it by me if I got to clear out the room
– من واقعا به هيچکس زحمت نميدم ولي اگه بتونم اتاق رو خالي کنم اونا از من رد ميشن
You would not get the picture if I had to sit you for hours in front of the Louvre
– اگه مجبور بودم ساعت ها جلوی موزه لوور بشینم عکس رو نمی گرفتی
You would not have a soul even if I had told you to stand next to Johnny and Q
– تو روحي نداشتي حتي اگه بهت ميگفتم که کنار جوني و کيو وايسي
Started with nothing but government cheese, but now I can seize the government too
– با چيزي جز پنير دولت شروع کردم ، اما حالا ميتونم دولت رو هم تصرف کنم
Remember the food stamp color was tan and brown, but now the hunnid in blue
– به یاد داشته باشید رنگ کوپن های غذایی برنزه و قهوه ای بود ، اما در حال حاضر hunnid در آبی
‘Member I said, “I’m the greatest,” back when you debated the number one and number two?
– عضو من گفتم ، “من بزرگترم” اون موقع که درباره شماره يک و شماره دو بحث کردي؟
Topic was always hilarious to me, you carried ’em to me, I brung out the— Christ
– موضوع هميشه براي من خنده دار بود ، تو اونا رو به من بردي ، من مسيح رو