ویدیو کلیپ
متن ترانه
Diego
– دیگو
333 Mob
– 333 توده
La dolce vita
– لا دولچه ویتا
È come quel film della tipa dentro alla fontana di Trevi (No)
– مثل اون فيلم دختره داخل چشمه تروي (نه)
Anche se alle volte non sembra per nulla spontanea, mi credi? (No)
– حتي اگه اصلا خود به خود به نظر نرسه ، باور ميکني ؟ (نه)
So che sembra tutto al suo posto finché ho una montagna di premi (No)
– ميدونم که همه چيز به نظر درست مياد تا وقتي که من يه کوه جايزه دارم
Però se mi parli, non dirmi bugie perché Zzala non tollera
– اما اگر با من صحبت می کنید ، دروغ نگویید زیرا زالا تحمل نمی کند
Trasformo in euro la collera
– تبدیل خشم به یورو
Qua per un pugno di dollari finirà che anche il tuo sangue ti mollerà
– در اینجا برای یک مشت دلار به این نتیجه می رسد که حتی خون شما شما را رها می کند
Fra’, come ha fatto la madre di Boston George (Damn)
– Fra ، همانطور که مادر بوستون جورج (لعنت)
Non avrai scuse da porgere (Uoh)
– تو هیچ بهانه ای نداری
Lasciami mettere a posto un tot (No), che la mia vita è un disordine
– بذار يه بچه رو به جاي خودم بذارم که زندگي من گنديه
So che tu spari cazzate, lo so
– ميدونم که شليک ميکني ، ميدونم
Perché quelli che sparano, sparano e non te lo dicono
– زیرا کسانی که شلیک می کنند ، شلیک می کنند و به شما نمی گویند
Io quando scrivo d’istinto li uccido, bro
– وقتي به طور غريزي مي نويسم ، مي کشمشون ، داداش
Prendo la penna e poi vado al poligono
– قلم را می گیرم و سپس به چند ضلعی می روم
Ora che ho la faccia sopra le riviste
– حالا که صورتم رو روي مجله ها گذاشتم
Penseranno che ho fatto un affare
– فکر ميکنن من يه معامله کردم
Chiedi: “Perché scrivi quando sei triste?”
– بپرسید: ” چرا وقتی غمگین هستی می نویسی؟”
Da felice ho ben altro da fare
– به عنوان یک فلیس ، من کارهای بیشتری برای انجام دادن دارم
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (la dolce vita)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– حالا که دارم یک میلیون می شمارم کمی کمتر تلخ شده (یک میلیون می شمارم)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– روی یک بنزین ورزشی شش هزار دلاری به طور کامل ریک او او
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– چند تا سوال از خودت ميپرسي (اوه) ، من نه نميدونم چرا ، نه براي چطور (نه)
Ma ho avuto ragione
– اما حق با من بود
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (la dolce vita)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– تا وقتي که من به اندازه کافي کار کنم و بعدش به يه ملت ديگه فرار کنم
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– قبل از اينکه روحم رو به شيطان بفروشم
Sì, però mai dire mai (Mai)
– بله ، اما هرگز نگوی هرگز (هرگز)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– امروز که حتی وانمود می کنم که نوشته نشده ام ، اسمم را به یاد می آورم
Sono soltanto il prodotto di questi anni tristi
– اونا فقط محصول اين سال هاي غمگين هستن
Ma poi stanno seduti se parlo
– اما اگه من حرف بزنم اونا مي نشينن
Culo a terra come gli attivisti
– کون به زمین مثل فعالان
Vogliono che mi faccia da parte
– اونا ميخوان من کنار بيام
Tra ‘ste iene sono Jena Plissken
– در میان کفتارها Pl
Non ho ancora un disco di diamante
– من هنوز دیسک الماس ندارم
Ma ho diamanti che ho preso coi dischi
– اما من الماس هایی دارم که با سوابق گرفتم
E ora, se ripenso a come stavo, mi tenevano buono in disparte
– و حالا ، اگه به گذشته فکر کنم ، اونا منو در کنار صحنه خوب نگه داشتن
Giuro che quasi cambierei Stato e mi lascerei il Duomo di spalle
– قسم ميخورم که تقريبا دولت رو عوض کنم و کلیسای جامع رو پشت سر بذارم
Per me, fra’, sei durato fin troppo, quasi peggio del Trono di Spade
– براي من ، داداش ، تو خيلي طول کشيدي ، تقريبا بدتر از تخت آهنين
Però presto sei di nuovo un flop, bro, tra non molto la promo ti scade
– اما به زودي دوباره شکست خوردي ، داداش ، به زودي پرومو به پايان مي رسه
Credi sia facile stare al top?
– به نظر شما بالا ماندن راحت است ؟
Spendere nelle giornate tipo
– در روزهای معمولی صرف کنید
Ma sono spesso giornate no
– اما اغلب روزها هست ، مگه نه ؟
In cui ‘sta fama la maledico
– که در اون شهرت لعنت شده
Leggerò su quelle facce “shock”
– من اون چهره ها رو ميخونم
Mi studieranno alla Daniel Defoe
– اونا منو تو “دانيال دفو” مطالعه ميکنن
Anche se in radio ho due tracce pop
– اگرچه در رادیو دو آهنگ پاپ دارم
Sono pieno di barre da fare schifo e grido (Ah)
– من پر از بار هستم که بخورم و گريه کنم
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (la dolce vita)
Mi sembra un po’ meno amara ora che sto contando un milione (Contando un milione)
– حالا که دارم یک میلیون می شمارم کمی کمتر تلخ شده (یک میلیون می شمارم)
Su una sportiva seimila a benzina in completo Rick Owens (Ah)
– روی یک بنزین ورزشی شش هزار دلاری به طور کامل ریک او او
Quante domande ti fai (Ahi), io non lo so né perché, né per come (No)
– چند تا سوال از خودت ميپرسي (اوه) ، من نه نميدونم چرا ، نه براي چطور (نه)
Ma ho avuto ragione
– اما حق با من بود
La dolce vita (La dolce vita)
– La dolce vita (la dolce vita)
Finché ne faccio abbastanza e poi scappo in un’altra nazione (Un’altra nazione)
– تا وقتي که من به اندازه کافي کار کنم و بعدش به يه ملت ديگه فرار کنم
Prima di vendermi l’anima al diavolo per compassione (Ah)
– قبل از اينکه روحم رو به شيطان بفروشم
Sì, però mai dire mai (Mai)
– بله ، اما هرگز نگوی هرگز (هرگز)
Oggi che fingo anche senza copione (‘one), ricorda il mio nome
– امروز که حتی وانمود می کنم که نوشته نشده ام ، اسمم را به یاد می آورم