LISA – New Woman فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Here I go
– اينم ازش
Bangin’ it, bangin’ it, wanna crack these walls
– ميخوام اين ديوارها رو بشکونم
Bangin’ it, bangin’ it, wanna echo through the halls
– ميخوام از راهروها صدا بزنم
Pullin’ up, fresh face, brand-new día
– بلند شدن ، چهره تازه ، روز جديد
Uh, Lalisa, Rosalía
– آه ، لاليسا ، روزاليا

Soak up
– خیس شو
All new
– همه جدید
So I cut
– پس من برش دادم
I go, go to the root
– من می روم ، به ریشه می روم
Off to bloom, yeah
– برو شکوفه کن ، آره

Purple into gold
– بنفش به طلا
Pain has come and gone again
– درد دوباره اومده و رفته
Walked through that fire
– از اون آتش رد شد
I rediscover
– دوباره کشف کردم

Hit it when I serve, bitch, you better swerve
– وقتي سرو مي کنم بهش ضربه بزن ، جنده ، بهتره که ازش منحرف بشي
Revvin’ up my au-au-au-au-aura
– “آو-آو-آو-آو-آو-آو-آو-آو-آو-آو-آو-آو-آو
Focus on my mind, takin’ my time
– روی ذهنم تمرکز کن ، وقتم رو بگیر
I’m a new woman, woman
– من يه زن جديدم ، زن
Bitch, you better swerve
– جنده ، بهتره که منحرف بشي
Revvin’ up my au-au-au-au-aura
– “آو-آو-آو-آو-آو-آو-آو-آو-آو-آو-آو-آو-آو
Focus on my mind, takin’ my time
– روی ذهنم تمرکز کن ، وقتم رو بگیر
I’m a new woman, woman
– من يه زن جديدم ، زن

Face, eyes, body go wild
– صورت ، چشم ، بدن وحشی می شود
You want this? I’m a new woman, woman
– اینو میخوای ؟ من يه زن جديدم ، زن
Eyes, I’m all about mind
– چشم ها ، من همه چيز رو در مورد ذهن دارم
You want this? I’m a new woman
– اینو میخوای ؟ من یه زن جدیدم

(Uh, mh)
– (اه ، م. ه)
Por to’ lo que soy, yo puedo frontear
– به ” لو کو سویا ، تو می تونی جلو باشی
No por lo que tenga siempre me la dan
– نه ، به نظر من ، دن
Y mi energía inmaculá’
– انرژی من بی نقص است’
Bajo perfil (Y tú ‘tás fuera)
– “باجو پرفيل”
Yo vivo pa’ cantar, no canto pa’ vivir
– یو vivo pa ‘کانتار, بدون کانتو pa’ vivir
Nací pura, sí
– ناسی پورا ، سی
Ni una era será un flop en mi porvenir
– نه يه دوره در من شکست خواهد خورد
Puta, soy la Rosalía, solo sé servir
– پوتا ، سویا لا روزالیا ، تنها خدمت می کند

La noche estrellá’, así sea
– “لا نوچه استرلا” دريا آسيا
Hasta la madrugá’, que así sea
– مادروگا ، که دريا هست

Purple into gold (Into gold)
– بنفش به طلا (به طلا)
Pain has come and gone again
– درد دوباره اومده و رفته
Walked through that fire
– از اون آتش رد شد
I rediscover
– دوباره کشف کردم

Yo le meto duro, sale bien seguro
– “يو لو ميتو دورو” فروش خوبي داره
Acelero mi a-a-a-a-aura
– Acelero mi a-a-a-a-aura
Yo estoy enfocá’, no presiona na’
– تو به اينفوکا نگاه ميکني ، نه به اين فکر ميکني
I’m a new woman, woman
– من يه زن جديدم ، زن
Sale bien seguro
– فروش bien seguro
Acelero mi a-a-a-a-aura
– Acelero mi a-a-a-a-aura
Yo estoy enfocá’, no presiona na’
– تو به اينفوکا نگاه ميکني ، نه به اين فکر ميکني
I’m a new woman, woman
– من يه زن جديدم ، زن

Face, eyes, body go wild
– صورت ، چشم ، بدن وحشی می شود
You want this? I’m a new woman, woman
– اینو میخوای ؟ من يه زن جديدم ، زن
Eyes, I’m all about mind
– چشم ها ، من همه چيز رو در مورد ذهن دارم
You want this? I’m a new woman
– اینو میخوای ؟ من یه زن جدیدم

Gimme that, gimme that alpha, yuh
– اون رو بده ، اون آلفا رو بده ، آره
Gimme that bigger, the better, uh
– به من که بزرگتر ، بهتر ، اه
Feeding you the bloom growin’ out my sleeve
– که تو رو از آستين من بيرون مياره
Kissed from a rose, rose, what a, what a meal
– بوسه از یک گل رز ، گل رز ، چه یک ، چه وعده غذایی
Bad luck a sucker, gotta make you tougher
– بدشانسی یه احمق ، باید تو رو سخت تر کنه
Tryna say you suffer, oh, don’t blame your mother
– سعی کن بگی رنج میبری ، اوه ، مادرت رو سرزنش نکن
Elevate, I liberate a new frontier
– بالا بردن ، من یک مرز جدید را آزاد می کنم
I’m a new woman
– من یه زن جدیدم


LISA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: