ویدیو کلیپ
متن ترانه
Non serve una sonda per sapere che è tutto marcio
– تو به يه کاوشگر نياز نداري تا بدوني همه چيز فاسد شده
Non serve la bolla per vedere che è tutto piatto
– برای دیدن اینکه همه چیز صاف است نیازی به حباب ندارید
Non siamo in pericolo, siamo il pericolo
– ما در خطر نیستیم ، ما خطر هستیم
Marracash
– ماراکاش
Yeah
– آره
Si allarga la forbice
– او قیچی را گسترش می دهد
Non si chiuderà senza qualche collo da torcere
– بدون گردنش بسته نميشه
Muovi solo il pollice, ma chi commenta è complice
– شما فقط انگشت شست خود را حرکت می دهید ، اما کسانی که نظر می دهند همدست هستند
Governo di fasci che dice frasi preistoriche
– دولت فاشی عبارات ماقبل تاریخ را می گوید
Pensano che basti riempire il vuoto con l’ordine
– فکر می کنند برای پر کردن خلأ با نظم کافی است
Figli per i social, nuovo proletariato
– کودکان برای رسانه های اجتماعی ، پرولتاریا جدید
Aumentano l’engagement, l’ingaggio, l’inganno
– افزایش نامزدی ، نامزدی ، فریب
Senza passaggi cruciali, casi umani fanno passaggi da Cruciani
– بدون گام های مهم ، موارد انسانی گام های مهم را می گیرند
Dalle base ai vertici, tutti i poveri si assomigliano
– از پايه تا بالا ، همه بيچاره ها شبيه هم هستن
Tutti i ricchi sono identici, chi potrà proteggervi
– همه ثروتمندان یکسان هستند ، چه کسی می تواند از شما محافظت کند
Se quei pochi si moltiplicano e si girano gli eserciti?
– اگه اون چند تا ارتش رو تکثیر و تبدیل کنن ؟
Cambia in fretta, credimi
– زود عوض شو ، باور کن
Cresce l’odio per i privilegi e il sentimento anti-celebrity
– نفرت رو به رشد از امتیازات و احساسات ضد مشهور کرس
Vedo solo debiti
– من فقط بدهی ها را می بینم
Tu che flexi gli orologi come nel 2016
– شما که از اورولوژی فرار می کنید
Zona d’interesse
– حوزه مورد علاقه
Oggi come ieri conta essere efficiente
– امروز ، مثل دیروز ، مهم است که کارآمد باشید
Chi vuole essere più americano a parte i rapper?
– کي ميخواد به جز رپرها آمريکايي تر باشه؟
Gente di potere sa il potere della gente
– مردم قدرت قدرت مردم را می دانند
Sa che chi ha un potere e non lo esercita, lo perde
– او می داند که هر کسی که قدرت دارد و از آن استفاده نمی کند ، آن را از دست می دهد
Uomo sotto scrivania di donna presidente
– مرد زیر میز رئیس جمهور زن
Perché è una questione di potere e non di gender
– چون مسئله قدرت است نه جنسیت
Cattive intelligenze, influenza
– هوش بد ، نفوذ
Fuck evil Musk, ho venduto la Tesla
– لعنت به ماسک شیطانی ، من تسلا را فروختم
E una folla assiste (E una folla assiste)
– و یک جمعیت کمک می کند (و یک جمعیت کمک می کند)
C’è una guerra in background (C’è una guerra in background), ‘ground
– در پس زمینه جنگ وجود دارد (در پس زمینه جنگ وجود دارد) ، زمین
Cattive notizie (Cattive notizie)
– خبر بد (خبر بد)
La tua mente è il playground (La tua mente è il playground), ‘ground
– ذهن شما زمین plagr است (ذهن شما plagr است
Sempre più vicini al crash
– نزدیک شدن به سقوط
Crash, crash, crash
– تصادف ، تصادف ، تصادف
Così, di colpo
– پس ، ناگهان
Crash, crash, crash, crash
– تصادف ، تصادف ، تصادف ، تصادف
Le mille bolle di Mina
– هزار حباب مینا
La bolla finanziaria, la bolla speculativa (Yeah)
– حباب مالی ، حباب گمانه زنی (Y
Profeti dei profitti, la bolla matta del clima
– پیامبران سود ، حباب دیوانه وار آب و هوا
Finto naturale, una bolla di chirurgia
– جراحی حباب طبیعی جعلی
Quella immobiliare, quella della pandemia
– املاک و مستغلات ، همه گیری
Dei nuovi padroni di Seattle
– استادان جدید سیاتل
Le vecchie istituzioni che non contano un cazzo
– موسسات قديمي که هيچ کس رو حساب نميکنن
Di generazioni in letargo
– نسل ها در خواب زمستانی
Instupiditi dalle bollicine di Vasco
– با حباب هاي واسکو خيره شده
Quella dell’AI, dei concerti live (Live)
– که از هوش مصنوعی ، کنسرت های زنده (زنده)
Di voglia di cambiare il mondo con i like (Con i like)
– ميخوام دنيا رو با لايک ها تغيير بدم
Di news di cui ti ingozzi ogni giorno
– از جدید
I morti con due scrolling te li scrolli di dosso
– مرده ها با دو تا لرزش ، تو اونا رو تکون ميدي
La bolla del presente non vissuto
– حباب زمان حال زنده نماند
Paura del futuro e passato come rifugio
– ترس از آینده و گذشته به عنوان پناهگاه
Tutti zitti in un luogo chiuso
– همه خفه شو تو يه جاي بسته
La bolla di ciascuno al sicuro nel suo pertugio
– حباب هر یک از امن در سوراخ خود را
Sfatti, tutti che si cagano quando escono dai party
– بدون ساخت ، همه ي اونايي که وقتي از مهموني خارج ميشن ، گند ميزنن
La puzza di fogna che ha raggiunto i piani alti
– بوی بد فاضلاب که به طبقه های بالا رسید
Ora non c’è più nemmeno l’arte a consolarci
– حالا ديگه هنر براي تسلي دادن ما وجود نداره
Sai che quattro autori scrivono tutti i cantanti
– آیا می دانید که چهار نویسنده همه خوانندگان را می نویسند ؟
Bolla dei confini e dell’immigrazione (Immigrazione)
– حباب مرزها و مهاجرت (مهاجرت)
Termini offensivi e libera espressione (Espressione)
– اصطلاحات توهین آمیز و بیان آزاد (بیان)
Sui temi bollenti vai in ebollizione
– در مورد موضوعات داغ ، به جوش بروید
Tutti gli ingredienti e le bolle nel pentolone fanno un crash
– همه مواد و حباب ها در تصادف گلدان
Nessuno reagisce (Nessuno reagisce)
– هیچ کس واکنش نشان نمی دهد (هیچ کس واکنش نشان نمی دهد)
Mentre parte il countdown (Mentre parte il countdown), ‘down
– در حالی که کنتدو parte
Ora il tempo stringe (Il tempo stringe)
– حالا ساعت داره تکون ميخوره (ساعت داره تکون ميخوره)
Chiudi gli occhi, black out (Chiudi gli occhi, black out), out
– چشمات رو ببند ، سياه شو (چشمات رو ببند ، سياه شو) ، بيرون
Sempre più vicini al crash
– نزدیک شدن به سقوط
Crash, crash, crash
– تصادف ، تصادف ، تصادف
Così, di colpo
– پس ، ناگهان
Crash, crash, crash, crash
– تصادف ، تصادف ، تصادف ، تصادف
Ma farà bene agli affari
– اما برای تجارت خوب خواهد بود
Crash, crash, crash
– تصادف ، تصادف ، تصادف
Nessuno pensa al domani
– هيچکس به فردا فکر نميکنه
Crash, crash, crash
– تصادف ، تصادف ، تصادف
Sempre più vicini al crash
– نزدیک شدن به سقوط