ویدیو کلیپ
متن ترانه
It’s been too long, celibacy
– خیلی وقته که مجردی
What do you want? Tell it to me
– چی میخوای؟ به من بگو
Dropped to my knees
– به زانو افتادم
Let me break your streak, I’m begging you, please
– بذار من خط تو رو بشکونم ، من ازت التماس ميکنم ، لطفا
‘Cause it’s been four months and two weeks and thirty-six hours
– چون چهار ماه و دو هفته و سي و شش ساعت گذشته
And eight minutes since you’ve been pleased
– و هشت دقيقه از وقتي که خوشحال شدي
So please, please give me that opportunity
– پس لطفا ، لطفا اين فرصت رو بهم بده
To get you right where you need to be
– تا درست به جایی که باید باشی برسی
Is this what you want? Is this what you want?
– این چیزیه که میخوای ؟ این چیزیه که میخوای ؟
Is this what you want? Is this what you want?
– این چیزیه که میخوای ؟ این چیزیه که میخوای ؟
Is this what you want?
– این چیزیه که میخوای ؟
I’m on call for these type of things
– من به دنبال اين چيزا هستم
Pour me a shotty, let it flow through my body
– يه شليک بهم بده ، بذار از بدنم رد بشه
Flow through my body, flow through my body
– از بدنم عبور ميکنه ، از بدنم عبور ميکنه
Is this what you want?
– این چیزیه که میخوای ؟
Audemus is all in our cup
– اودیموس همه در جام ما است
We got a lot of things to discuss
– ما چیزهای زیادی برای بحث داریم
Like these men you know you can’t trust
– مثل اين مردا که ميدوني نميتوني بهشون اعتماد کني
Or these girls that just don’t give me enough
– یا این دخترها که به اندازه کافی به من نمی دهند
Fuck, I guess it’s up and it’s stuck
– لعنتي ، فکر کنم بالا رفته و گير کرده
We’re not like them, baby, and they’re not like us, either one
– ما مثل اونا نيستيم عزيزم و اونا هم مثل ما نيستن
Ross keeps on bringing that bottle and topping you up
– راس به آوردن اون بطري و پر کردن تو ادامه ميده
Got you talking so tough while I’m calling your bluff
– تو خيلي سخت حرف ميزني در حالي که من بهت ميگم بلوف
It’s been too long, celibacy
– خیلی وقته که مجردی
What do you want? Tell it to me
– چی میخوای؟ به من بگو
Yeah (Uh)
– آره (اه)
The concept of you and I (I)
– مفهوم من و تو (I)
Take it one night at a time (A time)
– یک شب در یک زمان (یک زمان)
Heart, body, and your mind (Oh, ooh)
– قلب ، بدن و ذهنت (اوه ، اوه)
I love that we intertwine
– من عاشق اينم که ما با هم در هم آميخته ايم
And I learned from mistakes I made with girls that made it worse (Come on now)
– و از اشتباهاتی که با دخترها کردم یاد گرفتم که اوضاع رو بدتر کرد (حالا بیا)
You’ll never take our kids away from me, we’d make it work
– تو هرگز بچه هامون رو از من دور نميکني ، ما اين کار رو ميکنيم
Girl, I’m focused and I’m mesmerized (Mesmerized)
– دختر ، من متمرکز هستم و من مسحور (مسحور)
Eyes starin’ at the prize (The prize)
– چشمان خیره به جایزه (جایزه)
Life is good between your thighs (Between your thighs)
– زندگی بین ران های شما خوب است (بین ران های شما)
Shake ’til your paralyzed (Paralyzed, uh)
– تا فلج شدي تکون بده
I’m rocking you straight to sleep (Okay, to sleep)
– من تو رو به خواب مي کشم
Love having you so weak (So weak, oh my)
– دوست دارم که تو اينقدر ضعيف باشي
I know what you really like (What you like)
– میدونم واقعا چی دوست داری (چی دوست داری)
I know what you really like (What you like)
– میدونم واقعا چی دوست داری (چی دوست داری)
I know what you really like
– میدونم واقعا چی دوست داری
I know
– میدونم
Ayy, ayy
– آي ، آي
