Roxy Dekker – Jouw Idee هلندی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

(Ah, mm)
– (آه ، ام ام)

Ik heb niks te bespreken
– من چيزي براي بحث ندارم
Ik zat me te vervelen
– حوصله ام سر رفت
Ik heb zelfs al weken niet aan je gedacht
– من هفته هاست که به تو فکر نکردم
Ook niet aan ons tweeën en hoe het toen was
– حتی ما دوتا هم نبودیم و اون موقع چطور بود

Maar ik wou effe bellen en je vertellen
– اما ميخواستم به اف زنگ بزنم و بهت بگم
Dat ik al oké ben en over je heen ben
– که من الان خوبم و از تو گذشته ام
Maar als je het zwaar hebt
– اما وقتي که سختي داري
Die klik niet met haar hebt
– که با اون کلیک نکرد
Weet dan dat ik daar ben
– پس بدونيد که من اونجا هستم

Dit is geen “Ik wil je terug”, maar een “Gaat alles goed?”
– این یه “میخوام برگردی” نیست ، ولی ” حالت خوبه؟””
We kunnen toch wel een koffietje doen?
– می تونیم قهوه بخوریم ، درسته؟
Gewoon om te praten, ‘t is niet wat je denkt
– فقط حرف زدن ، اون چيزي نيست که فکر ميکني
Maar als jij liever wijn drinkt, dan vind ik het best
– اما اگه ترجیح میدی شراب بخوری ، پس من بیشتر از همه دوستش دارم
Dus noem maar een tijdstip, maar niet al te vroeg
– پس فقط یه زمان رو بگو ، ولی نه خیلی زود
Het liefste bij mij thuis, dan hoor ik je goed
– ترجیحا تو خونه من ، بعدش خوب میشنوم
En als jij dan blijft slapen, vind ik het oké
– و بعدش اگه بخوابي ، فکر کنم مشکلي نداره
Maar dan is het niet mijn, niet mijn, niet mijn, maar jouw idee
– اما بعدش مال من نيست ، مال من نيست ، مال من نيست ، ولي فکر توئه

(Ah, oh, mm)
– (آه ، اوه ، ام ام)

Komt het nu gelegen
– آیا اکنون واقع شده است ؟
Of ben ik al een vreemde?
– یا من قبلا غریبه ام ؟
Ik zag net de foto’s in jouw oude huis
– من فقط عکس ها رو تو خونه قديمي تو ديدم
We zagen er stiekem best gelukkig uit
– ما مخفیانه خیلی خوشحال به نظر می رسیدیم

Dus ik wou effe bellen en je vertellen
– پس ميخواستم به اف زنگ بزنم و بهت بگم
Dat ik al oké ben en over je heen ben
– که من الان خوبم و ازت گذشته ام
Maar als je het zwaar hebt
– اما وقتي که سختي داري
Die klik niet met haar hebt
– که با اون کلیک نکرد
Weet dan dat ik daar ben
– پس بدونيد که من اونجا هستم

Dit is geen “Ik wil je terug”, maar een “Gaat alles goed?” (Gaat alles goed?)
– این یه “میخوام برگردی” نیست ، ولی ” حالت خوبه؟” “(همه چیز خوب است؟)
We kunnen toch wel een koffietje doen? (Koffietje doen?)
– می تونیم قهوه بخوریم ، درسته؟ (آیا قهوه ؟ )
Gewoon om te praten, ‘t is niet wat je denkt
– فقط حرف زدن ، اون چيزي نيست که فکر ميکني
Maar als jij liever wijn drinkt, dan vind ik het best
– اما اگه ترجیح میدی شراب بخوری ، پس من بیشتر از همه دوستش دارم
Dus noem maar een tijdstip, maar niet al te vroeg
– پس فقط یه زمان رو بگو ، ولی نه خیلی زود
Het liefste bij mij thuis, dan hoor ik je goed
– ترجیحا تو خونه من ، بعدش خوب میشنوم
En als jij dan blijft slapen, vind ik het oké
– و بعدش اگه بخوابي ، فکر کنم مشکلي نداره
Maar dan is het niet mijn, niet mijn, niet mijn, maar jouw idee
– اما بعدش مال من نيست ، مال من نيست ، مال من نيست ، ولي فکر توئه


Roxy Dekker

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: