ویدیو کلیپ
متن ترانه
You don’t own me
– تو مال من نیستی
You don’t own me
– تو مال من نیستی
Well, let’s go
– خب بریم
But I’m Gerald and I can always have just what I want
– اما من جيرالد هستم و هميشه ميتونم چيزي که ميخوام رو داشته باشم
She’s the baddest I would love to flaunt
– اون بدترين کسي هست که دوست دارم بهش افتخار کنم
Take her shopping, you know Yves Saint Laurent
– او را به خرید ، شما می دانید ایو سنت لوران
But nope, she ain’t with it though
– اما نه ، اون با اين کار نيست
All because she got her own dough
– همه به این دلیل که او خمیر خود را دریافت کرد
Boss bossed if you don’t know
– اگر نمی دانید رئیس رئیس
She could never ever be a broke hoe
– اون هيچوقت نميتونه يه کجاش شکسته باشه
You don’t own me
– تو مال من نیستی
I’m not just one of your many toys
– من فقط يکي از اسباب بازي هاي تو نيستم
You don’t own me
– تو مال من نیستی
Don’t say I can’t go with other boys
– نگو من نمیتونم با پسرای دیگه برم
Don’t tell me what to do
– بهم نگو چيکار کنم
And don’t tell me what to say
– و بهم نگو چي بگم
Please, when I go out with you
– خواهش ميکنم ، وقتي باهات بيرون ميام
Don’t put me on display
– منو به نمایش نذار
You don’t own me
– تو مال من نیستی
Don’t try to change me in any way
– به هيچ وجه سعي نکن منو تغيير بدي
You don’t own me
– تو مال من نیستی
Don’t tie me down ’cause I’d never stay
– منو ببند چون من هيچوقت نميمونم
Don’t tell me what to do
– بهم نگو چيکار کنم
And don’t tell me what to say
– و بهم نگو چي بگم
Please, when I go out with you
– خواهش ميکنم ، وقتي باهات بيرون ميام
Don’t put me on display
– منو به نمایش نذار
Re-really though, honestly
– واقعا ، راستش رو بخواي
I get bored of basic (no)
– من از “بیسیک” خسته شدم
She’s the baddest, straight up vicious, texting her and asking her
– اون بدترين ، بيخيال ترين ، پيامک ميده و ازش ميپرسه
If she’s alone and if she’d send some pictures, she said no (what)
– اگه تنها باشه و اگه چندتا عکس بفرسته ، ميگه نه (چي)
Well goddamn, she said come over and see it for yourself
– خب ، لعنتي ، اون گفت بيا و خودت ببين
Never asking for your help, independent woman
– هرگز از تو کمک نميخوام ، زن مستقل
She ain’t for the shelf
– اون براي قفسه نيست
Nah, she’s the one
– نه ، اون يکي هست
Smoke with her until the (ah)
– تا وقتي که
Stayin’ up until we see the sun
– تا وقتي که خورشيد رو ببينيم بيدار مي مونيم
Baddest ever, I swear she do it better than I’ve ever seen it done
– بدترين کاري که تا حالا شده ، قسم ميخورم که اون بهتر از اوني که تا حالا ديدم انجامش داده
Never borrow, she ain’t ever loan
– هرگز قرض نگير ، اون هرگز قرض نمي گيره
That’s when she told me she ain’t
– اون موقع بود که بهم گفت که
Never ever ever ever gonna be owned
– هرگز ، هرگز ، هرگز ، هرگز ، هرگز ، هرگز ، هرگز ، هرگز ، هرگز
I don’t tell you what to say
– نمیگم چی بگم
I don’t tell you what to do
– بهت نميگم چيکار کني
So just let me be myself
– پس فقط بذار خودم باشم
That’s all I ask of you
– اين تمام چيزيه که ازت ميخوام
I’m young and I love to be young
– من جوونم و دوست دارم جوون باشم
And I’m free and I love to be free
– و من آزادم و دوست دارم آزاد باشم
To live my life the way I want
– که زندگیم رو به روشی که میخوام زندگی کنم
To say and do whatever I please
– هر چي که بخوام بگم و انجام بدم
Hey, hey (you don’t own me)
– هي ، هي (تو مال من نيستي)
Oh, no (okay)
– اوه ، نه (باشه)
Oh, no, no (you don’t own me)
– اوه ، نه ، نه (تو مال من نيستي)
Oh, no, no, no
– اوه ، نه ، نه ، نه
Don’t, do don’t
– نرو ، نرو
Hey (you don’t own me)
– هي (تو مال من نيستي)
But just know, you never met somebody like me before though
– اما فقط ميدونم ، تو تا حالا کسي مثل من رو نديدي
(You don’t own me)
– (تو مالک من نیستی)
Easy
– آسان
You don’t own me
– تو مال من نیستی