ویدیو کلیپ
متن ترانه
Well, you were laid inverse
– خب ، تو معکوس قرار گرفتي
Living on a promised word
– زندگی بر اساس یک کلمه وعده داده شده
Well, I am the rose you relinquished again
– خب ، من گل رز هستم که دوباره ازش دست کشيدي
You and I are down headfirst
– من و تو با سر به زمين افتاديم
In another world I heard
– در دنیای دیگری شنیدم
But I have a feeling we’re close to the end
– اما من احساس ميکنم که ما به پايان نزديک هستيم
So, come on, come on
– پس ، بيا ، بيا
Out from underneath, who you were
– از زیر ، که تو بودی
Come on, come on now
– زودباش ، زودباش
You know that it’s time to emerge
– میدونی که وقتشه که بیرون بیای
So go ahead and wrap your arms around me
– پس برو و دستات رو دور من ببند
Arms around me, arms around me, yeah
– بازوهاي اطرافم ، بازوهاي اطرافم ، آره
Go ahead and wrap your arms around me
– برو جلو و بازوهات رو دور من ببند
Arms around me, arms around me, yeah
– بازوهاي اطرافم ، بازوهاي اطرافم ، آره
Go ahead and wrap your arms around me
– برو جلو و بازوهات رو دور من ببند
Arms around me, arms around me, yeah
– بازوهاي اطرافم ، بازوهاي اطرافم ، آره
Go ahead and wrap your arms around me
– برو جلو و بازوهات رو دور من ببند
Arms around me, arms around me, yeah (Hey, woo)
– بازوهاي اطرافم ، بازوهاي اطرافم ، آره (هي ، وو)
Are you carbide on my nano? Red glass on my lightbulb
– تو کاربید روی نانو من هستی؟ شیشه قرمز روی لامپ من
Dark light on my culture, sapphire on my white gold
– نور تاريکي بر فرهنگ من ، زعفران بر طلاي سفيد من
Burst out of my chest and hide out in the vents
– از سينه ام بيرون اومدم و توي حفره ها قايم شدم
My blood beats so alive
– خون من خیلی زنده می تپد
Might bite right through your lenses
– ممکنه از طریق لنز هاتون گاز بگیره
It’s midnight in my mind’s eye, drowning out the daylight
– نیمه شب در چشم ذهنم است ، نور روز را غرق می کنم
Godspeed to my enemies who be askin’ for that call sign
– خدا به دشمنانم که از من مي خوان اون علامت تماس رو بگيرم
You know the behaviour, canines of the saviour
– تو رفتارش رو ميدوني ، سگ هاي نجات دهنده
Glory to the legion, trauma for the neighbours
– افتخار به لژيون ، تروما براي همسايه ها
So go ahead and wrap your arms around me
– پس برو و دستات رو دور من ببند
Arms around me, arms around me, yeah
– بازوهاي اطرافم ، بازوهاي اطرافم ، آره
Go ahead and wrap your arms around me
– برو جلو و بازوهات رو دور من ببند
Arms around me, arms around me, yeah
– بازوهاي اطرافم ، بازوهاي اطرافم ، آره
Go ahead and wrap your arms around me
– برو جلو و بازوهات رو دور من ببند
Arms around me, arms around me, yeah
– بازوهاي اطرافم ، بازوهاي اطرافم ، آره
Go ahead and wrap your arms around me
– برو جلو و بازوهات رو دور من ببند
Arms around me, arms around me
– بازوها در اطراف من ، بازوها در اطراف من
I’ve got solar flares for your dead gods, space dust for your fuel rods
– من شعله های خورشیدی برای خدایان مرده ات دارم ، گرد و غبار فضایی برای میله های سوختت
Dark days for your Solstice dancin’ through the depths of
– روز هاي تاريکي براي رقصيدن در اعماق
Hellfire, on the winds that started from within
– آتش جهنم ، بر بادهایی که از درون شروع شد
My blood beats so alive, might tear right through my skin
– خونم زنده مي تپد ، ممکنه از پوستم پاره بشه
So, tell me what you meant by “living past your half-life”
– پس بهم بگو منظورت از”زندگی کردن بعد از نیمه عمرت” چیه
In lockstep with the universe, and you’re well-versed in the afterlife
– در کنار جهان ، و شما در زندگی پس از مرگ آشنا هستید
You know that I’m sanctified by what’s below
– میدونی که من با چیزی که زیرش هست تقدیس شدم
No matter what you do, no matter where you go
– مهم نيست چيکار ميکني مهم نيست کجا بري
You might be the one to take away the pain
– ممکنه تو کسي باشي که درد رو از بين ببري
And let my mind go quiet
– و اجازه بده ذهنم ساکت بشه
And nothing else is quite the same as how I feel when I’m at your side
– و هيچ چيز ديگه اي مثل احساس من نيست وقتي که کنار تو هستم
Come on, come on
– زودباش ، زودباش
Out from underneath who you were
– از زیر تو چه کسی بودی
Come on, come on now
– زودباش ، زودباش
You know that it’s time to emerge
– میدونی که وقتشه که بیرون بیای
So go ahead and wrap your arms around me
– پس برو و دستات رو دور من ببند
Arms around me, arms around me (Huh, woo)
– بازوهاي اطرافم ، بازوهاي اطرافم (هاه، وو)
And you might be the one to take away the pain
– و ممکنه تو کسي باشي که درد رو از بين ببري
And let my mind go quiet
– و اجازه بده ذهنم ساکت بشه
And nothing else is quite the same as how I feel when I’m at your side
– و هيچ چيز ديگه اي مثل احساس من نيست وقتي که کنار تو هستم
[Instrumental Outro]
– [آترو ابزار]
