Tate McRae – Greenlight فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Two chains
– دو زنجیر
Hangin’ off your chest when you kiss me
– وقتي منو مي بوسي از سينه ات آويزون ميشي
So strange
– خیلی عجیب
Who’d’ve thought we’d get here with our history?
– کي فکر ميکرد که ما با تاريخمون به اينجا بريم ؟

You know, I tried to be what he thought I was, I wasn’t
– ميدوني ، من سعي کردم همون چيزي باشم که اون فکر ميکرد ، من نبودم
I tried to be everythin’ I thought he wanted
– من سعي کردم هر چيزي که فکر ميکردم ميخواد باشم
And truthfully, I’m so over but stuck on it
– و راستش ، من خيلي تموم شدم اما روي اون گير افتادم
And if I’m honest
– و اگه صادق باشم

I’m still waitin’ at the green light
– من هنوز منتظر چراغ سبز هستم
I’d tell you what I feel like, but I can’t go
– بهت ميگم چه حسي دارم ، اما نميتونم برم
I’m still tryna make a beeline
– من هنوز دارم سعي ميکنم که يه خط رو درست کنم
Stuck up in a rewrite of the same song
– در بازنویسی از همان آهنگ گیر کرده است
Band-Aids and bullet holes don’t go
– پانسمان و سوراخ گلوله ها از بین نمی روند
I can’t unhear shit I been told
– نميتونم چيزي که بهم گفته شده رو بشنوم
Guess I never healed right
– فکر کنم هرگز خوب نشدم
Maybe it’s a green light, but I can’t go
– شايد يه چراغ سبز باشه ، ولي نميتونم برم

Midnight
– نیمه شب
One-twenty on the PCH, just you and me
– یک بیست در PCH ، فقط من و تو
Babe, you know, I can’t lie
– عزيزم ، ميدوني ، نميتونم دروغ بگم
The most alive I think I’ll maybe ever be, oh
– فکر کنم زنده ترين کسي باشم که تا حالا بودم

You know, I tried to be what he thought I was, I wasn’t
– ميدوني ، من سعي کردم همون چيزي باشم که اون فکر ميکرد ، من نبودم
I tried to be everythin’ I thought he wanted
– من سعي کردم هر چيزي که فکر ميکردم ميخواد باشم
And truthfully, I’m so over but stuck on it
– و راستش ، من خيلي تموم شدم اما روي اون گير افتادم
And if I’m honest
– و اگه صادق باشم

I’m still waitin’ at the green light
– من هنوز منتظر چراغ سبز هستم
To tell you what I feel like, but I can’t go
– تا بهت بگم چه حسي دارم ، اما نميتونم برم
I’m still tryna make a beeline
– من هنوز دارم سعي ميکنم که يه خط رو درست کنم
Stuck up in a rewrite of the same song
– در بازنویسی از همان آهنگ گیر کرده است
Band-Aids and bullet holes don’t go
– پانسمان و سوراخ گلوله ها از بین نمی روند
I can’t unhear shit I been told
– نميتونم چيزي که بهم گفته شده رو بشنوم
Guess I never healed right
– فکر کنم هرگز خوب نشدم
Maybe it’s a green light, but I can’t go
– شايد يه چراغ سبز باشه ، ولي نميتونم برم

(I can’t go) I can’t let go
– (من نمی توانم بروم) نمی توانم رها کنم
(I can’t go) I can’t let go
– (من نمی توانم بروم) نمی توانم رها کنم
(I can’t go) I can’t let go
– (من نمی توانم بروم) نمی توانم رها کنم
(I can’t go)
– (نمیتونم برم)

I’m still waitin’ at the green light
– من هنوز منتظر چراغ سبز هستم
To tell you what I feel like, but I can’t go
– تا بهت بگم چه حسي دارم ، اما نميتونم برم
I’m still tryna make a beeline
– من هنوز دارم سعي ميکنم که يه خط رو درست کنم
Stuck up in a rewrite of the same song
– در بازنویسی از همان آهنگ گیر کرده است
Band-Aids and bullet holes don’t go
– پانسمان و سوراخ گلوله ها از بین نمی روند
I can’t unhear shit I been told
– نميتونم چيزي که بهم گفته شده رو بشنوم
Guess I never healed right
– فکر کنم هرگز خوب نشدم
Maybe it’s a green light, but I can’t go
– شايد يه چراغ سبز باشه ، ولي نميتونم برم

(Maybe it’s a green light) Oh
– (شاید چراغ سبز باشه) اوه
(Green light, green) Light
– (چراغ سبز ، سبز)
Maybe it’s a green light (Oh)
– شايد يه چراغ سبز باشه
Green light, green light (I can’t go)
– چراغ سبز ، چراغ سبز (من نمیتونم برم)


Tate McRae

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: