Tyler, The Creator – Take Your Mask Off فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

(Mhm, mhm)
– (Mhm ، mhm)
(Ah, ah, ooh) La-la-la-la-la-la-la, uh
– (آه ، آه ، آه) La-la-la-la-la-la-la-la ، آه

Big guns, big guns, what you got, huh?
– اسلحه هاي بزرگ ، اسلحه هاي بزرگ ، چي داري ، ها ؟
Slatt, slatt and pop back at the opps, huh?
– Slatt, slatt و پاپ در opps, ها؟
Gang this, oh, you gang that?
– اين گروه ، اوه ، تو اون گروه ؟
Don’t let ’em know that you regret how you became that
– بهشون نگو که از اينکه چطوري اينجوري شدي پشيمون شدي
A good kid, fine home, mom and dad in the pic’
– يه بچه خوب ، خونه ي خوب ، مامان و بابا تو عکس’
A little middle-class money, every Christmas legit
– يه مقدار پول طبقه متوسط ، هر کريسمس
Family trips, Ivy-bound, and one day, hit the switch
– سفرهای خانوادگی ، به پیچک بسته شده ، و یک روز ، کلید را فشار دهید
You ain’t wanna be seen as a bitch, cuz
– تو نميخواي که به عنوان يه جنده ديده بشي ، چون
And none them face tats gon’ hide the fact that you sad, bruh
– و هيچکدومشون با خالکوبي روبه رو نميشن اين حقيقت رو مخفي ميکنن که تو غمگين هستي ، برادر
You ain’t a thug, you was in drama club, you’s a actor
– تو يه آدم بدبخت نيستي ، تو توي باشگاه درام بودي ، تو يه بازيگر هستي
But now cuz gettin’ validation from the dumb and confused (Ayy, blood)
– اما حالا چون داره از احمق و گیج اعتبار میگیره
Now you facin’ five to ten ’cause you had somethin’ to prove, let’s talk about it
– حالا که با پنج تا ده نفر روبرو شدي چون چيزي براي اثبات داشتي ، بذار در موردش صحبت کنيم

And I hope you find yourself (Uh)
– و اميدوارم خودت رو پيدا کني
And I hope you find yourself (Yeah)
– و امیدوارم خودت رو پیدا کنی
And I hope you take your mask off (Sad story, haha, yeah)
– و امیدوارم ماسک رو در بیاری (داستان غم انگیز ، هاها ، آره)

Preacher man, preacher man, preach (Woo)
– مرد واعظ ، مرد واعظ ، موعظه (وو)
You make these folks think you got somethin’ to teach, like you ain’t lyin’
– تو باعث شدي اين آدما فکر کنن که تو يه چيزي براي آموزش داري ، انگار دروغ نميگي
Big bank from them collections, well, what you buyin’?
– بانک بزرگ از مجموعه هاشون ، خب ، چي ميخري؟
Ain’t too fond of them gays, you don’t deny it, wait
– ازشون خوشش نمياد همجنسگراها ، تو انکار نميکني ، صبر کن
Since a kid, you knew somethin’ was up
– از وقتي بچه بودي ، ميدونستي که يه چيزي داره اتفاق ميفته
Had you thinkin’ God would hate you so you covered it up
– اگه فکر ميکردي خدا ازت متنفر ميشه پس اينو پوشيدي
Gotta hide how you live, what you really enjoy
– بايد زندگي ات رو مخفي کني ، چيزي که واقعا ازش لذت مي بري
So got a wife, got a kid, but you be fuckin’ them boys
– پس يه زن گرفتي ، يه بچه داشتي ، اما تو داري با اونا پسرا ميچرخي
Sick of all the shame, sick of all the pain that’s within
– مریض از این همه شرم ، مریض از این همه درد درون
Scared of bein’ seen, tired of rebukin’ the sin
– از ديده شدن ميترسم ، از سرزنش کردن گناه خسته شدم
Trade it all to be free and shine bright like the sun
– همه چيز رو مبادله کن تا آزاد باشي و مثل خورشيد درخشان بشي
But you back on that religious shit as soon as you cum, let’s talk about it
– اما تو به اون آشغال مذهبي برميگردي به محض اینکه شما تقدیر ، بیایید در مورد آن صحبت کنیم

And I hope you find yourself (Hope you find yourself)
– و امیدوارم خودت رو پیدا کنی (امیدوارم خودت رو پیدا کنی)
And I hope you find yourself
– و اميدوارم خودت رو پيدا کني
And I hope you take your mask off (Take your mask off)
– و امیدوارم ماسک رو در بیاری (ماسک رو در بیاری)

Big-ass house that’s on the hill (Hill)
– خونه ي کون بزرگ که روي تپه ست
Big-ass wheels in the garage (‘Rage, hope you find yourself)
– چرخ هاي کون بزرگ توي گاراژ (‘خشم ، اميدوارم خودت رو پيدا کني)
Three cute kids that’s in your arms
– سه تا بچه خوشگل که تو آغوشت هستن
Your husband just made another mil’
– شوهرت يه ميل ديگه هم درست کرده’
You want your life back and a massage (Oh, oh)
– میخوای زندگیت رو پس بگیری و ماساژ بدی
Tired of bein’ at home, personality gone (Nah)
– خسته از خونه بودن ، شخصیت رفته
Body ain’t been the same, postpartum is long, your identity gone
– بدن مثل قبل نبود ، بعد از زايمان طولاني بود ، هويتت از بين رفت
Mama your first name, the last one got changed
– مامان اسم اولت ، اسم آخرش عوض شد
They dream about your nest but you crave flyin’ alone, mane (Oh)
– اونا در مورد لانه ات خواب مي بينن اما تو مي خواي تنها پرواز کني ، مان (اوه)
You would start all over if we keepin’ it real
– اگه ما اينو واقعي نگه داريم از اول شروع ميکني
Current life is full but you ain’t feelin’ fulfilled
– زندگي کنوني پر شده اما احساس نميکني که برآورده شدي
Fantasize about the dreams you left on the shelf
– در مورد رویاهایی که روی قفسه گذاشته اید خیال پردازی کنید
Can’t even get alone time to think of killin’ yourself, let’s talk about it
– حتی نمیتونم تنها باشم وقتشه که به خودت فکر کني که خودت رو بکشي ، بذار در موردش صحبت کنيم

And I hope you find yourself (Ah, it’s feelin’ narrow)
– و اميدوارم خودت رو پيدا کني (آه ، احساس تنگي ميکني)
And I hope you find yourself
– و اميدوارم خودت رو پيدا کني
And I hope you take your mask off (Oh, oh)
– و اميدوارم که ماسکت رو در بياري

Keep that shit one hundred with you, with yourself
– اون آشغال رو صد تا با خودت نگه دار
You don’t have to put on no costume
– لازم نیست لباس بپوشی
You don’t ever have to lie to kick it
– تو هرگز مجبور نيستي دروغ بگي تا بهش ضربه بزني

Yeah, tool won’t stay hard, pain in your chest
– آره ، ابزار سخت نميمونه ، درد تو سينه ات
Hair fallin’ out, won’t blame it on the stress
– موها از بين ميرن ، به خاطر استرس سرزنش نميکنن
Claim it’s new partners, blame it on your ex
– ادعا کن که همکار جدیده ، سرزنشش کن
Chest claim it’s reflex, try to blame it on the cook
– قفسه سینه ادعا می کند که رفلکس است ، سعی کنید آن را به آشپز سرزنش کنید
Look, boy, keep runnin’, you’ll be crampin’ in your foot
– ببين پسر ، ادامه بده ، تو پاهات تنگ ميشه
Nervous, then you notice ain’t no service on the hook
– عصبي ، بعد متوجه ميشي که هيچ خدمتي در مورد قلاب نيست
Paranoid since nineteen, nervous system shook
– از نوزده سالگی دچار پارانوئید شده بود ، سیستم عصبی لرزید
Better sit the fuck down or that skull gettin’ took
– بهتره بشيني يا اون جمجمه رو بگيري
That’s ten million dollars invested, no justifyin’ that
– اين ده ميليون دلاره که سرمايه گذاري شده ، توجيه نمي کنم
Tryna sell them weird-ass clothes, nobody buyin’ that
– سعی کن لباس های عجیب و غریب بهشون بفروشی ، هیچکس اینو نمیخوره
Sentiment is right, but your audience isn’t racked enough
– احساسات درست است ، اما مخاطبان شما به اندازه کافی جمع نشده اند
That shit is a failure, my nigga, go ‘head and pack it up
– اون آشغال شکست خورده ، کاکاسياه من ، برو سرش رو جمع کن
And put it in the trunk, you talk a lot of shit to not even be number one (No)
– و بذارش تو صندوق ، تو خيلي حرف ميزني که حتي شماره ي يک هم نباشي
Your beats ain’t placin’, them songs ain’t slappin’, your raps ain’t rankin’
– ضربات شما آرام نیست ، آنها آهنگ ها ضربه نمی زنند ، رپ های شما رتبه بندی نمی شوند
Your stage presence don’t even be in they conversation, go home
– حضور شما در صحنه حتی در مکالمه نیست ، به خانه بروید
You ain’t gotta hide from the truth
– تو نبايد از حقيقت پنهان بشي
Tell your family why you such a recluse
– به خانواده ات بگو چرا تو اينقدر تنها هستي
Tell your spirit why you feelin’ it’s a wrap in the booth
– به روح خود بگویید که چرا احساس می کنید این یک بسته بندی در غرفه است
Dog, how dare you try to ruin her marriage? (Come on)
– سگ ، چطور جرات ميکني ازدواجش رو خراب کني ؟ (بیا)
Claim you never wore a mask and how you don’t get embarrassed
– ادعا کنید که هرگز ماسک نپوشیده اید و چگونه خجالت نمی کشید
Boy, you selfish as fuck, that’s really why you scared of bein’ a parent
– پسر ، تو خودخواه هستي ، واقعا به همين خاطر از پدر و مادر بودن ميترسي
Boy, that therapy needed, I’d dare you to seek it, but I’d lose a bet
– پسر ، اون درمان لازم بود ، من به تو جرات مي کنم که دنبالش بگردي ، اما من يه شرط رو از دست ميدم
Your respect won’t get given ’til we postin’ your death
– احترام شما تا وقتي که مرگ شما رو پست نکنیم ، داده نميشه
It’s clear you wish you got your flowers sent
– واضحه که آرزو ميکني گل هات رو بفرستي
You eatin’ fertilizer to balance shit
– تو کود میخوری تا تعادل برقرار کنی
Now go and stand in the sun, and use some fake tears to water your roots
– حالا برو و در آفتاب بایست و از اشک های جعلی برای آب دادن به ریشه هات استفاده کن
Take that mask off and tell ’em the truth, let’s talk about it, nigga
– اون ماسک رو در بيار و حقيقت رو بهشون بگو ، بيا در موردش حرف بزنيم ، کاکاسياه

And I hope you find yourself
– و اميدوارم خودت رو پيدا کني
And I hope you find yourself
– و اميدوارم خودت رو پيدا کني
And I hope you take your mask off
– و اميدوارم ماسک رو در بياري


Tyler

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: