Eminem – Headlights Englanti Lyrics & Suomalainen Kääntäminen

videoleike

Lyrics

Mom, I know I let you down
– Äiti, tiedän, että petin sinut.
And though you say the days are happy
– Ja vaikka sanot päivät ovat onnellisia
Why is the power off and I’m fucked up?
– Miksi sähköt ovat poikki ja olen sekaisin?
And, Mom, I know he’s not around
– Tiedän, ettei hän ole täällä.
But don’t you place the blame on me
– Mutta älä syytä minua.
As you pour yourself another drink, yeah
– Kun kaadat itsellesi toisen drinkin, joo

I guess we are who we are
– Taidamme olla keitä olemme
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Ajovalot loistavat pimeässä yössä, ajan eteenpäin
Maybe we took this too far
– Ehkä menimme liian pitkälle.

I went in headfirst, never thinkin’ about who what I said hurt
– Menin pää edellä enkä ajatellut, ketä sanomani satutti.
In what verse, my mom probably got it the worst
– Missä jakeessa äitini sai luultavasti pahimman
The brunt of it, but as stubborn as we are, did I take it too far?
– Mutta vaikka olemmekin itsepäisiä, meninkö liian pitkälle?
“Cleanin’ Out My Closet” and all them other songs
– “Siivoan Komeroni” ja kaikki ne muut kappaleet
But regardless, I don’t hate you ‘cause, Ma
– Siitä huolimatta, en vihaa sinua, koska, äiti.
You’re still beautiful to me, ‘cause you’re my mom
– Olet yhä kaunis minulle, koska olet äitini.
Though far be it from you to be calm
– Vaikka kaukana se et ole rauhallinen
Our house was Vietnam, Desert Storm
– Talomme oli Vietnam, aavikkomyrsky
And both of us put together could form an atomic bomb
– Ja me molemmat yhdessä voisimme muodostaa atomipommin
Equivalent to chemical warfare
– Vastaa kemiallista sodankäyntiä
And forever we could drag this on and on
– Ja ikuisesti voimme jatkaa tätä.
But agree to disagree, that gift for me
– Mutta samaa mieltä eri mieltä, että lahja minulle
Up under the Christmas tree don’t mean shit to me
– Joulukuusen alla ei merkitse minulle mitään
You’re kickin’ me out? It’s fifteen degrees
– Heitätkö minut ulos? Se on viisitoista astetta
And it’s Christmas Eve, “Little prick, just leave!”
– Ja on jouluaatto, ” pikku mulkku, lähde!”
Ma, let me grab my fucking coat!
– Äiti, haen takkini!
Anything to have each other’s goats
– Mitä tahansa saadaksemme toistemme vuohet
Why we always at each other’s throats?
– Miksi olemme aina toistemme kimpussa?
Especially when Dad, he fucked us both
– Varsinkin kun isä nai meitä molempia.
We’re in the same fuckin’ boat
– Olemme samassa veneessä.
You’d think that’d make us close (Nope)
– Luulisi, että se tekisi meistä läheisiä (ei)
Further away it drove us, but together, headlights shine
– Kauemmas se ajoi meidät, mutta yhdessä, ajovalot loistavat
And a car full of belongings, still got a ways to go
– Auto täynnä tavaroita, vielä matkaa
Back to grandma’s house, it’s straight up the road
– Takaisin mummolaan, suoraan tietä pitkin
And I was the man of the house, the oldest
– Ja minä olin talon vanhin mies.
So my shoulders carried the weight of the load
– Joten hartiani kantoivat kuorman painon
Then Nate got taken away by the state at eight-years-old
– Sitten valtio vei Naten kahdeksanvuotiaana.
And that’s when I realized you were sick
– Silloin tajusin, että olet sairas.
And it wasn’t fixable or changeable
– Eikä se ollut korjattavissa tai muutettavissa
And to this day we remain estranged, and I hate it though, but—
– Ja vielä tänäkin päivänä olemme vieraantuneita, ja vihaan sitä kuitenkin, mutta—

I guess we are who we are
– Taidamme olla keitä olemme
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Ajovalot loistavat pimeässä yössä, ajan eteenpäin
Maybe we took this too far
– Ehkä menimme liian pitkälle.

‘Cause to this day we remain estranged and I hate it though
– Koska vielä tänäkin päivänä olemme vieraantuneita ja vihaan sitä.
‘Cause you ain’t even get to witness your grandbabies grow
– Koska et saa edes nähdä lastenlastesi kasvavan
But I’m sorry, Mama, for “Cleanin’ Out My Closet”
– Olen pahoillani, että siivosin Komeroani.
At the time I was angry, rightfully? Maybe so
– Silloin kun olin vihainen, oikeutetusti? Ehkä niin.
Never meant that far to take it, though
– En halunnut viedä sitä niin pitkälle.
‘Cause now I know it’s not your fault, and I’m not makin’ jokes
– Nyt tiedän, ettei se ole sinun syysi, enkä vitsaile.
That song I no longer play at shows
– Sitä biisiä en enää soita keikoilla
And I cringe every time it’s on the radio
– Itken joka kerta, kun se soi radiossa.
And I think of Nathan being placed in a home
– Nathan on sijoitettu hoitokotiin.
And all the medicine you fed us and
– Ja kaikki lääkkeet, joita annoit meille ja
How I just wanted you to taste your own
– Halusin vain, että maistat omaasi.
But now the medication’s takin’ over
– Mutta nyt lääkitys ottaa vallan
And your mental state’s deterioratin’ slow
– Ja mielentilasi heikkenee hitaasti
And I’m way too old to cry, this shit is painful, though
– Olen liian vanha itkemään. tämä on tuskallista.
But, Ma, I forgive you, so does Nathan, yo
– Mutta äiti, annan sinulle anteeksi, samoin Nathan.
All you did, all you said, you did your best to raise us both
– Kaikki mitä teit, sanoit, teit parhaasi kasvattaaksesi meidät molemmat.
Foster care, that cross you bear, few may be as heavy as yours
– Sijaiskoti, tuo risti, jota kannat, harva voi olla yhtä painava kuin sinun
But I love you, Debbie Mathers
– Mutta rakastan sinua, Debbie Mathers
Oh, what a tangled web we have ‘cause
– Mikä sotkuinen verkko meillä onkaan.
One thing I never asked was
– Yksi asia, jota en koskaan kysynyt, oli
Where the fuck my deadbeat dad was
– Missä vitussa isäni oli?
Fuck it, I guess he had trouble keepin’ up with every address
– Vitut, hänellä taisi olla vaikeuksia pitää kiinni jokaisesta osoitteesta.
But I’da flipped every mattress, every rock and desert cactus
– Mutta olen kääntänyt jokaisen patjan, jokaisen kiven ja aavikkokaktuksen
Owned a collection of maps
– Omisti kokoelman karttoja
And followed my kids to the edge of the atlas
– Ja seurasin lapsiani Atlaksen reunalle
If someone ever moved ’em from me
– Jos joku olisi siirtänyt ne minulta
That you coulda bet your asses
– Että olisitte voineet lyödä vetoa
If I had to come down the chimney, dressed as Santa, kidnap ’em
– Jos minun pitäisi tulla savupiipusta Joulupukiksi pukeutuneena, kidnapata heidät.
And although one has only met their grandma once
– Ja vaikka yksi on tavannut isoäitinsä vain kerran
You pulled up in our drive one night
– Pysähdyit ajelullemme eräänä iltana.
As we were leavin’ to get some hamburgers
– Kun lähdimme hakemaan hampurilaisia
Me, her and Nate, we introduced you, hugged you
– Minä, hän ja Nate, esittelimme sinut, halasimme sinua.
And as you left, I had this overwhelming sadness
– Kun lähdit, tunsin valtavaa surua.
Come over me as we pulled off to go our separate paths and
– Tule ylitseni, kun lähdimme kulkemaan omia polkujamme ja
I saw your headlights as I looked back
– Näin ajovalosi, kun katsoin taakseni.
And I’m mad I didn’t get the chance to
– Ja olen vihainen, etten saanut tilaisuutta
Thank you for being my mom and my dad
– Kiitos, että olet äitini ja isäni.
So, Mom, please accept this as a
– Äiti, hyväksy tämä.
Tribute; I wrote this on the jet, I guess I had to
– Kunnianosoitus; kirjoitin tämän jet, luulen, että minun piti
Get this off my chest, I hope I get the chance to
– Ota tämä pois sydämeltäni, toivottavasti saan mahdollisuuden
Lay it ‘fore I’m dead, the stewardess said to fasten
– Anna se ‘fore I’ m dead, Lentoemäntä käski kiinnittää
My seatbelt, I guess we’re crashin’
– Turvavyöni, taidamme törmätä
So, if I’m not dreamin’, I hope you get this message that
– Jos en näe unta, toivon, että saat viestin.
I will always love you from afar, ‘cause you’re my mom
– Tulen aina rakastamaan sinua kaukaa, koska olet äitini.

I guess we are who we are
– Taidamme olla keitä olemme
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Ajovalot loistavat pimeässä yössä, ajan eteenpäin
Maybe we took this too far
– Ehkä menimme liian pitkälle.

I want a new life (Start over)
– Haluan uuden elämän (Start over)
One without a cause (Clean slate)
– Yksi ilman syytä (puhtaalta pöydältä)
So I’m coming home tonight (Yeah)
– Joten tulen kotiin tänä iltana (Joo)
Well, no matter what the cost
– No, hinnalla millä hyvänsä
And if the plane goes down
– Ja jos kone putoaa
Or if the crew can’t wake me up
– Tai jos miehistö ei saa minua hereille
Well, just know that I’m alright
– Tiedä vain, että olen kunnossa.
I was not afraid to die
– En pelännyt kuolemaa
Oh, even if there’s songs to sing
– Vaikka laulettavaa olisi
Well, my children will carry me
– Lapseni kantavat minua.
Just know that I’m alright
– Tiedä vain, että olen kunnossa
I was not afraid to die
– En pelännyt kuolemaa
Because I put my faith in my little girls
– Koska uskon pikkutyttöihini
So I’ll never say goodbye cruel world
– Joten en koskaan hyvästele julmaa maailmaa
Just know that I’m alright
– Tiedä vain, että olen kunnossa
I am not afraid to die
– En pelkää kuolemaa.

I guess we are who we are
– Taidamme olla keitä olemme
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Ajovalot loistavat pimeässä yössä, ajan eteenpäin
Maybe we took this too far
– Ehkä menimme liian pitkälle.
I want a new life
– Haluan uuden elämän

[Produced by Emile Haynie & Jeff Bhasker]
– [Produced by Emile Haynie & amp; Jeff Bhasker]


Eminem

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: