Gianni – Acolyte (feat. Dadju & Ninho) Ranska Lyrics & Suomalainen Kääntäminen

videoleike

Lyrics

Mmh, ouh, oui
– – Kyllä.
(Boumi’) Ouh, oui, ouh, oui
– Ooh, yes, ooh, yes
(I know, you don’t like to do this) Oh-oh-ah
– Tiedän, ettet pidä tästä.

T’es fatiguée d’me voir dehors
– Oletko kyllästynyt näkemään minua ulkona?
Ma chérie, j’ai juste fait ce qu’il fallait (j’ai même assumé c’que je pouvais pas)
– Rakkaani, tein juuri oikein (oletin jopa, että en voi)
J’ai pas ressenti ça depuis l’époque où j’comptais les centimes (kichta sur kichta, j’ai rempli les sacs)
– En ole tuntenut näin sitten päivien, jolloin laskin pennit (kichta on kichta, täytin pussit)
Pour t’ouvrir l’ascenseur, bébé, j’ai dû cavaler dans les escaliers (une bague en diamant et un nouveau toit)
– Avataksesi hissin sinulle, kulta, minun piti juosta alas portaita (timanttisormus ja uusi katto)
Me remplir ton estomac d’enfants, d’oseille et d’sentiments (fais de moi un roi, tu seras ma queen à moi)
– Täytä vatsasi lapsilla, suolaheinällä ja rakkaudella (tee minusta kuningas, sinusta tulee kuningattareni)

Ellе veut mettre du Jacquеmus, j’veux pas d’une vie d’bandit, finir comme Jacques Mes’ (ah)
– Hän haluaa laittaa Jacquemus, en halua rosvo elämää, päätyä kuten Jacques Mes (ah)
J’ai trop saigné Bériz pour les missions, j’ai mon pétard, t’es mon missile, elle veut Bali, elle veut l’wari
– Vuodatin Beriziä liikaa tehtäviin, minulla on sähikäiseni, sinä olet ohjukseni, hän haluaa Balia, hän haluaa sotaa
Sable fin, j’lui envoie des pe-sna, j’suis à Zanzi’
– Hienoa hiekkaa, lähetän hänelle pe-sna, olen Zanzissa’
Bref, sur cette décision, j’dirais rien, j’viens d’l’avis d’Zizou, si c’est pas toi, ça sera une autre alors
– Joka tapauksessa, tästä päätöksestä, en sanoisi mitään, sain juuri Zizoun mielipiteen, jos se et ole sinä, se on toinen sitten
Et tu guettes ma vie comme si t’étais dans l’mirador
– Katselet elämääni kuin olisit miradorissa.
(J’suis dans les AR, dans les ajouts ou dans les mi amor)
– (Olen AR, lisäykset tai mi amor)

Baby, baby, un peu parano, elle dit qu’c’est la fin, que cette fois-ci, elle reviendra plus jamais
– Beibi, beibi, vähän vainoharhainen, hän sanoo, että tämä on loppu, että tällä kertaa, hän ei koskaan tule takaisin
J’suis bon qu’à dire qu’c’est pas d’ma faute
– Olen hyvä sanomaan, ettei se ole minun vikani.
Faire gonfler l’compte bancaire, coffrer tout ça, visiter toute la Terre
– Täytä pankkitili, Lukitse kaikki tämä, käy koko maassa
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Tässä on apurini, jalkaisin, autossa.
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère (mmh, mmh)
– Rukoile puolestani, jotta hän pitää äidistäni.
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Tässä on apurini, jalkaisin, autossa.
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Rukoile puolestani, jotta hän pitää äidistäni.

La parole, on la donne qu’une fois, comme la confiance soit ma complice
– Sana, annamme sen vain kerran, koska luottamus on rikoskumppanini
J’serai complice et j’compterai pas c’que j’dépense
– Olen rikostoveri enkä laske rahojani.
Dehors, c’est chaud ma bella, dehors, c’est chaud ma bella
– Ulkona on kuuma minun Bellani, ulkona on kuuma minun Bellani
Chef à l’appui, j’ai quelques reufs en vale-ca à Marbella
– Chef tukena, minulla on joitakin reufs vale-ca Marbella
Donne-moi un million, sur la vie d’ma mère que j’rate pas l’essai
– Anna minulle miljoona äitini elämästä, että en missaa koetta
Un peu trop mignon, j’ai fini par acheter c’que t’as rêvée
– Hieman liian söpö, päädyin ostamaan mitä unelmoit
Plein d’enfants, plein d’SVR, plein d’enfants, plein d’SVR
– Täynnä lapsia, täynnä SVR: ää, täynnä lapsia, täynnä SVR: ää
Plein d’Fe’-Fe’, j’fais l’plein, j’embarque madame avant la CR
– Täynnä Fe ‘- Fe ‘ tä, olen täynnä, nousen rouvan kyytiin ennen CR

T’es l’ennemi des hommes et des femmes un peu trop complexées
– Olet hieman liian monimutkaisten miesten ja naisten vihollinen.
Donne ta main mon corazón, le cardiologue est vexé
– Anna kätesi, corazón. kardiologi on poissa tolaltaan.
Dis-moi, qui te peut? Dis-moi, qui tu n’as pas matrixé? Allons nous éclipser (oh-oh-ah)
– Kuka voi auttaa? Kerrohan, ketä et ole nainut? Mennään pois näkyvistä.

Et j’hésite entre la Rolle’, l’AMG à quelques karts
– Epäröin Rollen, AMG: n ja muutaman kartingin välillä.
Prie pour moi mon bébé, parce que dehors, t’sais, j’ai quelques couacs
– Rukoile puolestani, koska ulkona minulla on pari munaa.
On doit s’dire “bye”, de nos vies, on doit s’bannir
– Meidän täytyy hyvästellä toisemme, meidän täytyy karkottaa itsemme elämästämme
Mais c’est trop tard, sur ton cœur, y a mon blase en italique
– Mutta on liian myöhäistä, sydämessäsi on minun blaasi kursivoituna

Baby, baby, un peu parano, elle dit qu’c’est la fin, que cette fois-ci, elle reviendra plus jamais
– Beibi, beibi, vähän vainoharhainen, hän sanoo, että tämä on loppu, että tällä kertaa, hän ei koskaan tule takaisin
J’suis bon qu’à dire qu’c’est pas d’ma faute
– Olen hyvä sanomaan, ettei se ole minun vikani.
Faire gonfler l’compte bancaire, coffrer tout ça, visiter toute la Terre
– Täytä pankkitili, Lukitse kaikki tämä, käy koko maassa
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Tässä on apurini, jalkaisin, autossa.
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère (mmh, mmh)
– Rukoile puolestani, jotta hän pitää äidistäni.
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Tässä on apurini, jalkaisin, autossa.
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Rukoile puolestani, jotta hän pitää äidistäni.

À pied, en bolide
– Jalkaisin, autossa
Elle prie pour moi, elle fait comme ma mère
– Hän rukoilee puolestani. hän pitää äidistäni.
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Tässä on apurini, jalkaisin, autossa.
Elle prie pour moi, elle fait comme ma mère
– Hän rukoilee puolestani. hän pitää äidistäni.
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Tässä on apurini, jalkaisin, autossa.
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Rukoile puolestani, jotta hän pitää äidistäni.
C’est mon acolyte, à pied, en bolide
– Tässä on apurini, jalkaisin, autossa.
Prie pour moi, donc elle fait comme ma mère
– Rukoile puolestani, jotta hän pitää äidistäni.


Gianni

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: