videoleike
Lyrics
Чёртова картошка по выходным
– Hemmetin perunat viikonloppuisin
На копейке по колдобинам в ебеня
– On penniäkään kuoppia vittu
В старые сиденья въевшийся дым
– Vanhoissa penkeissä on savua.
От запаха укачивает меня
– Haju saa minut voimaan pahoin.
Я сразу им сказал что я не готов
– Sanoin heille heti, etten ole valmis.
В банку собирать колорадских жуков
– Kerätä Colorado – perunakuoriaiset purkkiin
«Я лучше прополю один все поля
– “Mieluummin kitken kaikki pellot yksin.”
Но только не жуки!» — я их умолял
– Mutta ei ötököitä!”- Rukoilin heitä.
Чёртова картошка по выходным
– Hemmetin perunat viikonloppuisin
На копейке по колдобинам в ебеня
– On penniäkään kuoppia vittu
В старые сиденья въевшийся дым
– Vanhoissa penkeissä on savua.
От запаха укачивает меня
– Haju saa minut voimaan pahoin.
Дед на участке всю жизнь строит дом
– Isoisäni on rakentanut taloa tontille koko ikänsä.
Из битого шифера и палки с гвоздём
– Valmistettu rikki liuskekivi ja kiinni naula
На мыле в следах от ногтей — скобочками чернозём
– Kynsien jälkien saippuassa on mustaa multaa.
Дед на участке всю жизнь строит дом
– Isoisäni on rakentanut taloa tontille koko ikänsä.
Кругом кирпичи, рубероид и гудрон
– Tiiliä, kattomateriaalia ja tervaa on joka puolella
И окончание стройки съезжает опять на потом
– Ja rakentamisen loppu siirtyy taas myöhemmäksi
Когда я прославлюсь на всю страну
– Milloin minusta tulee kuuluisa ympäri maata
Я избавлю нас всех от боли
– Poistan tuskan meistä kaikista.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Mitä hölynpölyä tämä on? Kuu on helpompi saada taivaalta
У тебя не все дома, что ли?»
– Etkö ole kunnossa?”
Когда я прославлюсь на всю страну
– Milloin minusta tulee kuuluisa ympäri maata
Я избавлю нас всех от боли
– Poistan tuskan meistä kaikista.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Mitä hölynpölyä tämä on? Kuu on helpompi saada taivaalta
У тебя не все дома, что ли?»
– Oletko seonnut?”
«У тебя не все дома, что ли?»
– “Oletko järjiltäsi?”
В новой школе не так уж и здорово:
– Uudessa koulussa ei ole kivaa.:
Их смешит моя старая куртка
– He nauravat vanhalle takilleni.
И нелепая шапка с узорами
– Ja naurettava hattu, jossa on kuvioita
Она и меня самого бесит жутко
– Hän todella ärsyttää minua.
Вшестером в однушке жить нереально:
– On mahdotonta elää yksin kuuden ihmisen kanssa:
За книжным шкафом — там у нас спальня
– meillä on makuuhuone kirjahyllyn takana.
Разговоры в очереди к умывальнику:
– Keskusteluja jonossa pesualtaalla:
«Может, пропустишь? Мне только по-маленькому»
– “Voitko ohittaa sen? Minulla on vain vähän “
Прочь от толпы в тесной комнате
– Pois väkijoukosta ahtaassa huoneessa
Палец на расплавленной кнопке лифта
– Sormi sulassa hissin painikkeessa
Тусклый оранжевый свет из-под копоти
– Himmeä oranssi valo noen alta
В голове шёпотом — первые рифмы
– Ensimmäiset riimit ovat päässäni kuiskaten
Большая Советская энциклопедия
– Suuri Neuvostoliiton Tietosanakirja
Том двадцать семь, разворот в середине
– Osa kaksikymmentäseitsemän, keskisivun leviäminen
Там флаги всех стран на планете
– Siellä on kaikkien maailman maiden liput.
И я побываю в половине как минимум
– Ja olen ainakin puolessa niistä.
Пусть грязновато моё оперение
– Anna höyheneni olla hieman likainen
Для чистоты образа белой вороны
– Valkoisen variksen kuvan puhtaudelle
Из трещины между осколков империи
– Imperiumin sirpaleiden välisistä halkeamista
Я взмою туда, где ревут стадионы
– Lähden sinne, missä stadionit pauhaavat
Когда я прославлюсь на всю страну
– Milloin minusta tulee kuuluisa ympäri maata
Я избавлю нас всех от боли
– Poistan tuskan meistä kaikista.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Mitä hölynpölyä tämä on? Kuu on helpompi saada taivaalta
У тебя не все дома, что ли?»
– Etkö ole kunnossa?”
Когда я прославлюсь на всю страну
– Milloin minusta tulee kuuluisa ympäri maata
Я избавлю нас всех от боли
– Poistan tuskan meistä kaikista.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Mitä hölynpölyä tämä on? Kuu on helpompi saada taivaalta
У тебя не все дома, что ли?»
– Etkö ole kunnossa?”
Нам мечталось, что нас ждёт великая жизнь
– Unelmoimme, että meitä odotti suuri elämä.
А оказалось — что лютая жесть
– Mutta se osoittautui hurjaksi peltiksi
Наши сверстники вместо молитв и торжеств
– Ikätoverimme rukousten ja juhlien sijaan
По утрам кричат детям «ложись»
– Aamulla huudetaan lapsille “mene alas”
За оградками множатся ямы
– , ja reiät lisääntyvät aitojen takana
Крематории топят Ремарком
– Krematorioita kuumennetaan huomautuksella
В небе над кладбищем, где лежит мама
– Taivaalla hautausmaan yläpuolella, missä äitini makaa
Бомбардировщики с курсом на Харьков
– Pommikoneet matkalla Harkovaan
Крыльчатки сирен рубят воздух
– Sireenien juoksupyörät pilkkovat ilmaa
Тонкую кожу сменяет кирза
– Ohut iho vaihtuu kirzaan
Родные тела в неестественных позах
– Alkuperäiset elimet luonnottomissa asennoissa
Перемещённые лица в слезах
– Syrjäytetyt ihmiset kyynelissä
Это мир, где у всех – не все дома
– Tämä on maailma, jossa kaikki eivät ole kotona.
Это война без надежд на успех
– Tämä on sota, jossa ei ole toivoa menestyksestä.
Потому что не может быть по-другому
– Koska se ei voi olla muu keino.
В мире, где не все дома у всех!
– Maailmassa, jossa kaikki ei ole kotona kaikille!
Когда я прославлюсь на всю страну
– Milloin minusta tulee kuuluisa ympäri maata
Я избавлю нас всех от боли
– Poistan tuskan meistä kaikista.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Mitä hölynpölyä tämä on? Kuu on helpompi saada taivaalta
У тебя не все дома, что ли?»
– Etkö ole kunnossa?”
Когда я прославлюсь на всю страну
– Milloin minusta tulee kuuluisa ympäri maata
Я избавлю нас всех от боли
– Poistan tuskan meistä kaikista.
«Что за бред? Проще с неба достать луну
– “Mitä hölynpölyä tämä on? Kuu on helpompi saada taivaalta
У тебя не все дома, что ли?»
– Oletko seonnut?”
«У тебя не все дома, что ли?»
– “Oletko järjiltäsi?”
