Shurik’n – Samurai Ranska Lyrics & Suomalainen Kääntäminen

videoleike

Lyrics

Oh, qu’est-ce t’as à m’regarder
– Miksi minua katsot?
Qui, moi
– Kuka, minä

Toujours vif, comme au premier jour de cours
– Aina vilkas, kuten luokan ensimmäisenä päivänä
Où tour à tour les mecs te matent, claque pas des genoux
– Kun kaverit tuijottavat vuorotellen, älä läimäytä polviasi
T’es viré d’la cour, tenir le coup, regard froid
– Olet pihalla, pidä kiinni, kylmä tuijotus
Fais pas le tocard
– Älä ole ääliö.
L’œil au beurre noir, vaut mieux le faire que l’avoir
– Musta silmä, on parempi tehdä se kuin saada se
Dès le plus jeune âge engrainé
– Pienestä pitäen kaiverrettu
À évoluer dans une meute où l’ego
– Kehittyä laumassa, jossa ego
Se fait les dents sur les colliers d’à côté
– Kasvukipuja kauluksissa vieressä
Où les réputations se font et se défont
– Missä Maine tehdään ja peruutetaan
Où les moins costauds enjambent les ponts
– Missä vähemmän järeät ylittävät sillat
Se défoncent sans modération
– Nouse pilveen ilman malttia
En guerre permanente avec les autres
– Jatkuvassa sodassa toisten kanssa
Les bandes se forment
– Yhtyeet muodostetaan
On comprend vite qu’on est plus fort avec ses potes
– Ymmärrämme nopeasti, että olemme vahvempia ystäviemme kanssa
En somme, voici venir l’âge béni
– Lyhyesti sanottuna, tässä tulee siunattu aika
Où tu t’crois homme, mais t’es qu’un con
– Luulet olevasi mies, mutta olet vain ääliö.
Et y a qu’à toi qu’on n’a pas dit
– Ja vain sinulle Emme ole kertoneet
Les autres jouent les caïds pour une bille
– Muut pelaavat kingpins pallosta
Puis une fille, les poils s’hérissent
– Sitten tyttö, karvat harjaa
Les dents grinces, on tape pour des peccadilles
– Hampaat jauhaa, me bang varten peccadillos
Évite les yeux, on doit pas voir quand ça va mal
– Vältä silmiäsi, emme näe, kun asiat menevät pieleen
La moindre faille physique ou mentale, l’issue peut être fatale
– Pienikin fyysinen tai henkinen vika, lopputulos voi olla kohtalokas
On grandit au milieu des ronins
– Kasvamme keskellä ronineja
Chacun sa barque pourrie sur sa mer de merde
– Jokainen hänen lahonnut veneensä paskanmerellään
Chacun sa voie, sa vie
– Jokaisella on oma tapansa, oma elämänsä
Devant l’adversité, les coudes se soudent
– Vastoinkäymisten edessä kyynärpäät hitsautuvat yhteen
On pousse un kïai, le doute se taille
– Push push, epäilys kasvaa
Prêt à mourir comme un samuraï
– Valmis kuolemaan kuin samurai

On joue dans un chambara
– Pelaamme huoneessa
La fierté, la loi
– Ylpeys, laki
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Tapa kuin vanha kunnon Kurosawa
La main sur le katana
– Käsi katanalla
Même si la peur m’assaille
– Vaikka pelko ahdistaa
Je partirai comme un samuraï
– Lähden kuin samurai

On joue dans un chambara
– Pelaamme huoneessa
La fierté, la loi
– Ylpeys, laki
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Tapa kuin vanha kunnon Kurosawa
La main sur le katana
– Käsi katanalla
Même si la peur m’assaille
– Vaikka pelko ahdistaa
Je partirai comme un samuraï
– Lähden kuin samurai

Le temps passe
– Aika kuluu
Baby Kart grandi entre le fer et la soie
– Kart-vauva kasvoi raudan ja silkin välissä
La soie, c’est avec le fer qu’il l’a acquise
– Silkki, se on raudan kanssa, jonka hän hankki sen
Aux prises avec la pression
– Paineiden kanssa kamppaileminen
La presse relate ses actions
– Lehdistö kertoo hänen toimistaan
La prison souvent remplace le paxon
– Vankila korvaa usein paxonin
Le ponpon s’agite au-dessus de nos têtes
– Ponpon heiluttaa päämme yläpuolella
Chacun le veut pour lui, un billet pour le manège
– Jokainen haluaa sen itselleen, lipun karuselliin.
Gratuit, verrouillé
– Vapaa, lukittu
La nuit les lampadaires se morphent en mecs
– Yöllä katuvalot muuttuvat miehiksi
Une seule quête, les pépètes
– Vain yksi tehtävä, runoilijat
Quand t’as les sous tu drives une 7-20
– Kun sinulla on rahaa, ajat 7-20
Et tu touches des seins
– Ja sinä kosket tisseihin.
On lutte
– Kamppailemme
Souvent on butte sur le pied du voisin
– Usein törmäämme naapurin jalkaan
Espace restreint
– Rajoitettu tila
On gueule souvent, on en vient aux mains
– Huudamme usein, tulemme käsiin
Pour tout et rien
– Kaiken ja ei mitään
Ça finit devant témoins
– Se päätyy todistajien eteen
Et va savoir combien de temps on peut rester sans voir les siens
– Ja selvitä, kuinka kauan voimme olla näkemättä omaamme
Comprends bien
– Ymmärrä hyvin
C’est une réalité, pas une BD
– Se on todellisuutta, ei koominen
Les sens toujours éveillés
– Aistit aina hereillä
Éviter les embuches
– Sudenkuoppien välttäminen
Les femmes risquées, les boites piégées
– Riskialttiit naiset, loukkuun jääneet laatikot
Les gens ont changé
– Ihmiset ovat muuttuneet
La rue est mal fréquentée
– Katu on huonosti liikennöity
Surtout sors pas sans tes papiers
– Älä mene ulos ilman papereita
Ça peut gâcher la soirée
– Se voi pilata illan
J’ai combattu
– Taistelin
J’ai eu mon heure, mon jour
– Minulla oli aikani ja päiväni.
Je verse un verset pour ceux qui attendent leur tour
– Kaadan jakeen niille, jotka odottavat vuoroaan
Et ceux qui ne rigoleront plus
– Ja ne jotka eivät enää naura
On baissera pas les bras
– Emme luovuta
On n’est pas né pour ca
– Emme ole syntyneet tätä varten.
Même vaincu, on se jettera dans la bataille
– Jopa voitettu, me heittäydymme taisteluun
Pour l’honneur, comme un samouraï
– Kunnian vuoksi, kuin samurai

On joue dans un chambara (chambara)
– Pelaamme huoneessa (huone)
La fierté, la loi
– Ylpeys, laki
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Tapa kuin vanha kunnon Kurosawa
La main sur le katana (katana)
– Käsi katanalla (katana)
Même si la peur m’assaille
– Vaikka pelko ahdistaa
Je partirai comme un samuraï
– Lähden kuin samurai

On joue dans un chambara (chambara)
– Pelaamme huoneessa (huone)
La fierté, la loi
– Ylpeys, laki
Tuent comme un bon vieux Kurosawa
– Tapa kuin vanha kunnon Kurosawa
La main sur le katana (katana)
– Käsi katanalla (katana)
Même si la peur m’assaille
– Vaikka pelko ahdistaa
Je partirai comme un samuraï
– Lähden kuin samurai


Shurik'n

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: