vidéoclip
Paroles
Settle down, settle down, y’all
– Installez-vous, installez-vous, vous tous
I’d like to take the time to introduce to the stage this new young brother
– J’aimerais prendre le temps de présenter à la scène ce nouveau jeune frère
I like this brother
– J’aime ce frère
He go by the name of Soul Burger
– Il s’appelle Soul Burger
Cue the sermon
– Repérez le sermon
My daughter Carson just said “Dada” for the first time and Cali tryna get up and run the track
– Ma fille Carson vient de dire”papa” pour la première fois et Cali tryna se lève et court la piste
A-men
– A-hommes
I like to call my self the God of rap
– J’aime m’appeler le Dieu du rap
And all of y’all should call me that
– Et vous devriez tous m’appeler comme ça
I hit the studio and talk like that
– Je suis allé en studio et j’ai parlé comme ça
Leave that motherfucker and feel like a fraud
– Laisse cet enfoiré et sens-toi comme une fraude
In all honesty, I believe, the truth will set you free
– En toute honnêteté, je crois que la vérité vous libérera
Am I an inmate?
– Suis-je un détenu?
I got secrets Imma die with
– J’ai des secrets avec lesquels je meurs Imma
Am I the greatest or an ingrate?
– Suis-je le plus grand ou un ingrat?
Am I a victim or a villain with a moral compass?
– Suis-je une victime ou un méchant avec une boussole morale?
Did my dirt all by my lonely no accomplice
– Est-ce que ma saleté tout par mon solitaire pas de complice
So when this shit hits the fan
– Alors quand cette merde frappe le ventilateur
I’ll be sippin’ Apothic Red but I won’t be wining
– Je siroterai du Rouge Apothique mais je ne gagnerai pas
No boo-hoo’s, more like (Vivi and Cici?)
– Pas de boo-hoo, plutôt (Vivi et Cici?)
Church on the move
– Église en mouvement
Right or wrong my faith was written way before I started writing
– Bien ou mal ma foi était écrite bien avant que je commence à écrire
This ain’t a verse this an excerpt from a seance
– Ce n’est pas un verset, c’est un extrait d’une séance
Ain’t really confrontational but I crave chaos
– Ce n’est pas vraiment conflictuel mais j’ai soif de chaos
Mayday mayday
– Mayday mayday
May lay may lay
– Peut poser peut poser
Way off the chain like a jeweler’s scale
– Loin de la chaîne comme une balance de bijoutier
Fuck all this gold on me
– Baise tout cet or sur moi
It ain’t hard to tell like Sonic’s little homie
– Ce n’est pas difficile à dire comme le petit pote de Sonic
Let my soul glow and despite the darkness I harness
– Laisse mon âme briller et malgré l’obscurité j’exploite
You’d think these silver linings were straps to keep me from falling
– Tu penserais que ces doublures argentées étaient des sangles pour m’empêcher de tomber
Rhyming like I’m flying with angel wings, I just be crawling
– Je rime comme si je volais avec des ailes d’ange, je ne fais que ramper
Jesus Christ am I designed to compete?
– Jésus-Christ suis-je conçu pour la compétition?
Or am I just appallin’?
– Ou suis – je juste consterné?
(Peter and Paul? You know that was really crazy)
– (Pierre et Paul? Tu sais que c’était vraiment fou)
These days I rather work out my flaws than flex on y’all
– Ces jours-ci, je préfère travailler sur mes défauts que de fléchir sur vous tous
A little somethings better than a whole lot of nothin’ at all
– Un petit quelque chose de mieux que beaucoup de rien du tout
Oh well, hope you read between the lines like when we be spelling wrong
– Eh bien, j’espère que tu lis entre les lignes comme quand on se trompe d’orthographe
Aye, ayo Arnie, Can I keep it going?
– Aye, ayo Arnie, Je peux continuer?
Uh, mic check one two mic check
– Euh, vérification du micro une vérification des deux micro
Turn me up in this bitch
– Tourne-moi dans cette salope
Can I- Can I talk my shit?
– Puis-je-Puis-je dire ma merde?
Can I keep it going real quick?
– Puis-je continuer très vite?
I am broke, I am on fucking drugs
– Je suis fauché, je prends de la putain de drogue
Don’t know shit, I’m paying rent but my babies mom
– Je ne sais pas merde, je paie un loyer mais mes bébés maman
I take a 7.62 for Top Dawg
– Je prends un 7,62 pour Top Dawg
I did jump off a bridge on Del Amo Boulevard
– J’ai sauté d’un pont sur le boulevard Del Amo
Im blessed but question why God would have mercy on a junkie
– Je suis béni mais je me demande pourquoi Dieu aurait pitié d’un drogué
Biggest lie I ever told was that it ain’t about the money
– Le plus gros mensonge que j’ai jamais dit était que ce n’était pas à propos de l’argent
Hopped out the rabbit hole but now I’m really trippin’
– J’ai sauté hors du terrier du lapin mais maintenant je trippe vraiment
I’m still standing here screaming “Fuck the whole system”
– Je suis toujours debout ici à crier “Fuck tout le système”
Couldn’t care any less if you judge me bitch
– Je m’en fiche moins si tu me juges salope
You don’t know what the fuck I did for this shit
– Tu ne sais pas ce que j’ai fait pour cette merde
And I don’t know much, but I do know this
– Et je ne sais pas grand-chose, mais je sais ceci
I got the game in a headlock
– J’ai le jeu dans une prise de tête
I’m like Draymond
– Je suis comme Draymond
You think you fuckin’ with the squad just a little bit (No!)
– Tu penses que tu baises avec l’équipe juste un peu (Non!)
Dream on, and then apply for your membership
– Rêvez, puis demandez votre adhésion
Little bitch!
– Petite garce!
Shit ain’t been the same ?
– Merde, c’était pas pareil ?
Shit we was on, you woulda thought we was out our mind
– Merde on était dessus, tu aurais pensé qu’on avait perdu la tête
Couple of tickin’ time bombs don’t step on our mine
– Quelques bombes à retardement ne marchent pas sur notre mine
But he the reason that Me and Danny spent the block
– Mais c’est la raison pour laquelle Danny et moi avons passé le bloc
We lost popeye but ? would mind me and belly with Nas
– On a perdu popeye mais ? ça me dérangerait et le ventre avec Nas
So Cain never really left my side
– Alors Caïn n’a jamais vraiment quitté mon côté
Now we just a fusion like Trunks and Gohan
– Maintenant, nous avons juste une fusion comme Trunks et Gohan
Huey and Riley combined, knowledge and 9’s
– Huey et Riley combinés, connaissances et 9 ans
Bang
– Coup
