vidéoclip
Paroles
Esto fue un sueño que yo tuve
– C’était un rêve que j’avais
Ella se ve bonita aunque a vece’ le vaya mal
– Elle est jolie même si elle va mal parfois
En los ojos una sonrisa aguantándose llorar
– Dans les yeux un sourire retenant les larmes
La espuma de sus orilla’ parecieran de champán
– L’écume de ses rivages ressemble à du champagne
Son alcohol pa’ las herida’ pa’ la tristeza bailar
– Ils sont de l’alcool pour la douleur pour la tristesse pour danser
Son alcohol pa’ las herida’ porque hay mucho que sanar
– Ils sont de l’alcool pour “les blessures” parce qu’il y a beaucoup à guérir
En el verde monte adentro aún se puede respirar
– Dans le buisson vert à l’intérieur, vous pouvez encore respirer
Las nubes están más cerca, con Dios se puede hablar
– Les nuages sont plus proches, avec Dieu tu peux parler
Se oye al jíbaro llorando, otro más que se marchó
– On entend le jíbaro pleurer, un autre qui est parti
No quería irse pa’ Orlando, pero el corrupto lo echó
– Il ne voulait pas partir pour Orlando, mais l’homme corrompu l’a expulsé
Y no se sabe hasta cuándo
– Et on ne sait pas jusqu’à quand
Quieren quitarme el río y también la playa
– Ils veulent m’enlever ma rivière et aussi la plage
Quieren el barrio mío y que abuelita se vaya
– Ils veulent que mon quartier et ma grand-mère partent
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Non, ne lâchez pas ‘le drapeau ni n’oubliez’ le lelolai
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– Que je ne veux pas qu’ils te fassent ce qui est arrivé à Hawaï
Ten cuida’o, Luis, ten cuida’o
– Prends soin de toi, Luis, prends soin de toi
Aquí nadie quiso irse, y quien se fue, sueña con volver
– Personne ne voulait partir d’ici, et celui qui est parti rêve de revenir
Si algún día me tocara, qué mucho me va a doler
– Si un jour ça me touchait, à quel point ça me ferait mal
Otra jíbara luchando, una que no se dejó
– Un autre combat de jíbara, celui qui n’a pas laissé
No quería irse tampoco y en la isla se quedó
– Il ne voulait pas partir non plus et sur l’île il est resté
Y no se sabe hasta cuándo
– Et on ne sait pas jusqu’à quand
Quieren quitarme el río y también la playa
– Ils veulent m’enlever ma rivière et aussi la plage
Quieren el barrio mío y que tus hijos se vayan
– Ils veulent mon quartier et que tes enfants partent
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Non, ne lâchez pas ‘le drapeau ni n’oubliez’ le lelolai
Que no quiero que hagan contigo lo que le pasó a Hawái
– Que je ne veux pas qu’ils te fassent ce qui est arrivé à Hawaï
No, no suelte’ la bandera ni olvide’ el lelolai
– Non, ne lâchez pas ‘le drapeau ni n’oubliez’ le lelolai
Que no quiero que hagan contigo—
– Que je ne veux pas qu’ils fassent avec toi—
Lelolai, lelolai
– Lélolé, lélolé
Oh, lelolai, lelolai
– Oh, lélolé, lélolé
