Blessd, Anuel AA & Ovy On The Drums – MÍRAME REMIX Espagnol Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

¿Qué hubo pues, bebé?
– Alors qu’est-ce qui s’est passé, bébé?
Real Hasta La Muerte, baby (Uah)
– Réel à Mort, bébé (uah)
Real Hasta La Muerte (Uah), baby (Ovy On The Drums)
– Vrai Jusqu’À La Mort (uah), bébé (Ovy À La Batterie)
O-O-Ovy On The Drums (Escuche pues, mamacita, usted sabe)
– O-O-Ovy À La Batterie (Écoute alors, Mamacita, tu sais)
Mírame fijo a la cara si no siente’ lo mismo (Si no siente’ lo mismo; Jaja, Ave María, mi amor)
– Regarde-moi droit dans les yeux si tu ne ressens pas la même chose (Si tu ne ressens pas la même chose; Haha, Je te salue Marie, mon amour)
Que yo entenderé, no cualquiera puede aguantar mi ritmo (Yo sé)
– Que je comprendrai, pas n’importe qui peut prendre mon rythme (je sais)
Por eso te vas, bebé (Bebé)
– C’est pourquoi tu pars, bébé (Bébé)
Yo pensé que era de por vida (Vida)
– Je pensais que c’était pour la vie (La vie)
Pero se pierde lo que no se cuida
– Mais tu perds ce dont tu ne t’occupes pas
Lo más probable es que otro te castiga
– Très probablement, quelqu’un d’autre vous punit
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Mon amour, pourquoi devrais-je dire non?

Su adiós duele, pero vuele
– Tes adieux font mal, mais vole
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Pendant que je m’emmêle dans d’autres peaux
Ojalá que otro me la consuele
– J’espère que quelqu’un d’autre me réconfortera
Su adiós duele, pero vuele
– Tes adieux font mal, mais vole
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Pendant que je m’emmêle dans d’autres peaux
Ojalá que otro me la consuele (-suele)
– J’espère que quelqu’un d’autre me réconfortera (- habituellement)

Tú me saliste sanguijuela
– Tu t’es échappée de moi
Ya me siento como Don, angelito vuela
– Je me sens déjà comme Don, petit ange vole
Quiero ser libre como Venezuela (Venezuela)
– Je veux être libre comme le Venezuela (Venezuela)
Ya no estoy pa’ mierda de amore’, de esos de novela
– Je ne suis plus amoureux, un de ces romans
Anoche me encontraba hablando con abuela
– Je parlais à grand-mère hier soir.
Y me dijo que donde hubo fuego, cenizas quedan (Quedan)
– Et il m’a dit que là où il y avait du feu, les cendres restent (Restent)
Que la dejé ir y que si es mía, que vuelva (Uah, uah, uah)
– Que je la laisse partir et si elle est à moi, qu’elle revienne (Uah, uah, uah)
Se gana más aceptando la derrota cuando pierde’
– Vous gagnez plus en acceptant la défaite quand vous perdez’
A vece’ sí y a vece’ no te deseo mala suerte (Te deseo mala suerte)
– Parfois “oui et parfois” Je ne te souhaite pas de malchance (Je te souhaite de la malchance)
Contigo aprendí que lo que no te mata, te hace má’ fuerte (Te hace má’ fuerte)
– Avec toi j’ai appris que ce qui ne te tue pas, te rend plus fort (te rend plus fort)
Y gracias a ti ahora sé que a vece’ se gana má’ cuando se pierde
– Et grâce à toi maintenant je sais que parfois “tu gagnes plus” quand tu perds
Yo sabía que iba a sufrir cuando ya tenía miedo de perderte sin tenerte
– Je savais que j’allais souffrir alors que j’avais déjà peur de te perdre sans t’avoir
Y tristemente llegó el fin de mi amor de Medellín
– Et malheureusement la fin de mon amour à Medellin est arrivée
La culpa ronda en mi mente (Ronda en mi mente)
– La culpabilité tourne dans mon esprit (Tourne dans mon esprit)
El problema no ere’ tú
– Le problème n’est pas toi
El problema e’ que te creo cada vez que tú me miente’ (Uah, uah; Ey, mi amor, ¿sabe qué me dijeron?)
– Le problème est “que je te crois à chaque fois que tu me mens” (Uah, uah; Hé, mon amour, sais – tu ce qu’ils m’ont dit?)

En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Ya lo sé)
– Tu parles mal de moi dans la rue, je sais (je sais)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di, ya lo sé (Jeje)
– Mais tu ne dis pas aux jolies choses que je t’ai données, je le sais déjà (Hehe)

Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Il ne se passe rien ici, va avec Dieu (Va avec Dieu)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Relax, c’est moi qui reste (C’est moi)
Si me pregunta que si esto me dolió
– Si tu me demandes si ça m’a fait mal
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Mon amour, pourquoi devrais-je dire non?

Su adiós duele (Uah), pero vuele (Uah)
– Ton au revoir fait mal (Uah), mais vole (Uah)
Que mientras yo me enredo en otras pieles (Shh)
– Pendant que je m’emmêle dans d’autres peaux (Chut)
Ojalá que otro me la consuele
– J’espère que quelqu’un d’autre me réconfortera
Su adiós duele, pero vuele
– Tes adieux font mal, mais vole
Que mientra’ yo me enredo en otras piele’
– Que pendant que “je m’emmêle dans une autre peau”
Ojalá que otro me la consuele
– J’espère que quelqu’un d’autre me réconfortera

No me voy a olvidar la llamada
– Je ne vais pas oublier l’appel
Cuando me hablaste para terminar conmigo (-migo)
– Quand tu m’as parlé de rompre avec moi (- moi)
Diciéndome que ya estabas cansada
– Me disant que tu étais déjà fatigué
Peleándome por unos culos que ni sigo (Ni sigo)
– Se battre pour des ânes que je ne suis pas (Et je ne suis pas non plus)
Pero al final te ganó la duda (Duda)
– Mais à la fin le doute t’a gagné (Doute)
Cambiaste un cheque por la menuda (-nuda)
– Vous avez encaissé un chèque pour le petit (- nuda)
Y si es así, no busques mi ayuda (Ay, yo sé)
– Et si oui, ne demande pas mon aide (Oh, je sais)
Yo ya no soy el que te desnuda
– Je ne suis plus celui qui te déshabille

En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Oh-oh, oh-oh-oh)
– Tu parles mal de moi dans la rue, je sais (Oh-oh, oh-oh-oh)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di (Oh-oh, oh-oh-oh), ya lo sé
– Mais tu ne dis pas aux jolies choses que je t’ai données (Oh-oh, oh-oh-oh), je sais déjà

Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Il ne se passe rien ici, va avec Dieu (Va avec Dieu)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Relax, c’est moi qui reste (C’est moi)
Si me pregunta que si esto me dolió (Hijueputa)
– Si tu me demandes si ça m’a fait mal (Enfoiré)
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Mon amour, pourquoi devrais-je dire non?

Real Hasta La Muerte, baby
– Réel À Mort, Bébé
¿Sí sabe?
– Est-ce qu’il sait?
Anuel
– Anuel
Real Hasta La Muerte, baby
– Réel À Mort, Bébé
Jajaja
– Lol
La AA
– Les AA
Blessd
– Bénie soit
Mera dime, Blessd
– Dis-moi juste, Béni
Ovy On The Drums, KEITYN
– Ovy À La Batterie, KEITYN
La AA
– Les AA
De PR a Colombia, ¿oíste, bebé?
– Des relations publiques à la Colombie, tu as entendu, bébé?
Oh-oh, oh-oh-oh
– Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Siempre Blessd
– Toujours Bénis
¿Qué hubo pues, bebé?, oh-oh, oh-oh-oh
– Alors qu’est-ce qui s’est passé, bébé? oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
Jaja
– Haha
Dímelo, Jara
– Dis-moi, Jara


Blessd

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: