vidéoclip
Paroles
Te vi, me viste, al principio fue una broma
– Je t’ai vu, tu m’as vu, c’était une blague au début
Luego la verdad se asoma
– Puis la vérité sort
Intercambiamos sonrisas
– Nous avons échangé des sourires
Pasó algún tiempo, poco menos de una hora
– Un peu de temps s’est écoulé, un peu moins d’une heure
Y por debajo de la mesa
– Et sous la table
Tu tacón tocó mi bota
– Ton talon a touché ma botte
Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– C’était plus simple que de faire la seule planche et à l’heure du petit déjeuner
Ya sabía que te amaba
– Je savais déjà que je t’aimais
A las semanas de iniciar con la aventura
– Quelques semaines après le début de l’aventure
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– La lune a fait du miel pour nous et un concert pour Tijuana
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana
– C’était interdit, c’était impossible, mais nous avons fait ce que nous voulions
Después de eso nos veíamos casi a diario
– Après cela, nous nous sommes vus presque tous les jours
Nuestro amigo el calendario
– Notre ami le calendrier
Nos dio 400 citas
– Il nous a donné 400 citations
De tanto amarnos nos volvimos dos extraños
– De nous aimer tellement, nous sommes devenus deux étrangers
No sé quién toma hoy tu mano
– Je ne sais pas qui te tient la main aujourd’hui
Ni tú, dónde estoy ahorita
– Ni toi, où suis-je en ce moment
Fue más sencillo que hacer la tabla del uno y a la hora del desayuno
– C’était plus simple que de faire la seule planche et à l’heure du petit déjeuner
Ya sabía que te amaba
– Je savais déjà que je t’aimais
A las semanas de iniciar con la aventura
– Quelques semaines après le début de l’aventure
Se nos hizo miel la luna y un concierto pa Tijuana
– La lune a fait du miel pour nous et un concert pour Tijuana
Era prohibido, era imposible, pero hicimos lo que se nos dio la gana, yeh-hey
– C’était interdit, c’était impossible, mais on a fait ce qu’on voulait, ouais-hé
Pasando el tiempo, analizando la ruptura, la versión que tiene el lobo
– Passer le temps, analyser la rupture, la version que le loup a
No es la de Caperucita
– Ce n’est pas celui du Petit Chaperon Rouge
De tanto amarnos, nos volvimos dos extraños
– De nous aimer tellement, nous sommes devenus deux étrangers
No sé quién toma hoy tu mano, ni tú, dónde estoy ahorita
– Je ne sais pas qui te tient la main aujourd’hui, ni toi, où je suis en ce moment
Seguramente pa la otra que nos veamos repitamos
– Sûrement pour l’autre que nous voyons nous répétons
Lo de la primera cita, yeah, eh-eh-eh-eh
– Le truc du premier rendez-vous, ouais, eh-eh-eh-eh
Uh, mmh-mmh-mmh, mmh
– Euh, mmh-mmh-mmh, mmh