vidéoclip
Paroles
If you got what it takes, I’ll take it
– Si tu as ce qu’il faut, je le prendrai
This shit took ages
– Cette merde a pris des siècles
Should know that you can’t rush greatness
– Devrait savoir que tu ne peux pas précipiter la grandeur
But you’re too impatient
– Mais tu es trop impatient
One million views ain’t famous
– Un million de vues n’est pas célèbre
I need me a crib, no neighbours, mad
– J’ai besoin de moi un berceau, pas de voisins, fou
I need me a thousand acres
– J’ai besoin de moi mille acres
Can’t wait till a man’s on—
– Je ne peux pas attendre qu’un homme soit sur—
Let’s reignite that flame, I fucked some hoes, they ain’t quite the same
– Rallumons cette flamme, j’ai baisé des putes, ce ne sont pas tout à fait les mêmes
I’ve got more money than all of my elders even though they are twice my age
– J’ai plus d’argent que tous mes aînés même s’ils ont deux fois mon âge
I just reunited with some of the killies, I gotta remind ’em that life has changed
– Je viens de retrouver certains des killies, je dois leur rappeler que la vie a changé
Previously, it was crime that paid, but now, I get by in a righteous way
– Auparavant, c’était le crime qui payait, mais maintenant, je m’en sors d’une manière juste
Push bike time I would ride in the rain, now I’m takin’ a flight for the climate change
– Poussez le temps du vélo, je roulerais sous la pluie, maintenant je prends un vol pour le changement climatique
Long-haul flight and I’m flyin’ commercial, if I’m in Europe, it’s private planes
– Vol long-courrier et je vole commercial, si je suis en Europe, ce sont des avions privés
You seen what happened to PnB Rock? I can’t even wine and dine these days
– Tu as vu ce qui est arrivé à PnB Rock? Je ne peux même pas boire du vin et dîner ces jours-ci
We got somethin’ in common with hockey, why? Cah we all got ice and blades
– On a quelque chose en commun avec le hockey, pourquoi? Cah nous avons tous de la glace et des lames
I felt like a prick when I went to the BRITs and they gave the award to a guy called Aitch
– Je me sentais comme une bite quand je suis allé voir les Britanniques et qu’ils ont remis le prix à un gars appelé Aitch
I had my acceptance speech prepared like, “Long live F’s”, I’m goin’ insane
– J’avais préparé mon discours d’acceptation comme, “Vive les F”, je deviens fou
And free all the guys inside of the cage, uh
– Et libère tous les gars à l’intérieur de la cage, euh
I need a bitch that’s bougie and don’t give bruddas the time of day
– J’ai besoin d’une chienne qui est bougie et ne donne pas l’heure de la journée aux bruddas
If they don’t wanna fuck, I don’t try persuade
– S’ils ne veulent pas baiser, je n’essaie pas de persuader
I look in the mirror and big up myself, I’m feelin’ myself, I’m kinda vain
– Je me regarde dans le miroir et je me gonfle, Je me sens moi-même, je suis un peu vaniteux
I don’t think that these guys relate, they’ve never experienced this type of pain
– Je ne pense pas que ces gars se rapportent, ils n’ont jamais ressenti ce type de douleur
Claustrophobic, I’m feelin’ stressed, I can’t find the exit, life’s a maze
– Claustrophobe, je me sens stressé, je ne trouve pas la sortie, la vie est un labyrinthe
Pinch myself, I feel like I’m dreamin’, but I’m not asleep, I’m wide awake
– Pincez-moi, j’ai l’impression de rêver, mais je ne dors pas, je suis bien éveillé
If you got what it takes, I’ll take it
– Si tu as ce qu’il faut, je le prendrai
This shit took ages
– Cette merde a pris des siècles
Should know that you can’t rush greatness
– Devrait savoir que tu ne peux pas précipiter la grandeur
But you’re too impatient
– Mais tu es trop impatient
One million views ain’t famous
– Un million de vues n’est pas célèbre
I need me a crib, no neighbours, mad
– J’ai besoin de moi un berceau, pas de voisins, fou
I need me a thousand acres
– J’ai besoin de moi mille acres
Can’t wait till a man’s on—
– Je ne peux pas attendre qu’un homme soit sur—
Remember the meals were microwaved
– Rappelez-vous que les repas étaient cuits au micro-ondes
Now my private chef is askin’ how do I like my steak
– Maintenant, mon chef privé demande comment j’aime mon steak
Now my driver’s wage is two hundred racks a year, I got private plates
– Maintenant, mon salaire de chauffeur est de deux cents racks par an, j’ai des plaques privées
I never had nowhere to go, sometimes I’d spend a whole night on train
– Je n’avais jamais nulle part où aller, parfois je passais une nuit entière dans le train
Now the crib’s so big, I just hired a maid
– Maintenant le berceau est si grand, je viens d’embaucher une femme de chambre
The opps ain’t makin’ it out of the hood, I can find out where my rivals stay
– Les opps ne le font pas sortir du capot, je peux savoir où logent mes rivaux
I see blue lights in the distance, is it police, ambulance or fire brigade?
– Je vois des lumières bleues au loin, est-ce la police, l’ambulance ou les pompiers?
My eyes dilated, the line vibratin’, it’s 4 in the mornin’, my grind insane
– Mes yeux se sont dilatés, la ligne a vibré, il est 4 heures du matin, ma mouture est folle
I know the pagans are aggravated, I got the whole gang on the Wireless stage
– Je sais que les païens sont agacés, j’ai toute la bande sur la scène sans fil
Five years in and I’m still the same, can’t say that I’ve changed despite the fame
– Cinq ans plus tard et je suis toujours le même, je ne peux pas dire que j’ai changé malgré la célébrité
The jack boys tryna find a stain, if they’re in the club, then hide your chain
– Les jack boys essaient de trouver une tache, s’ils sont dans le club, alors cache ta chaîne
I know the opps got sticks as well, but the guns we bought got wider range, uh
– Je sais que les opp ont aussi des bâtons, mais les armes que nous avons achetées ont une portée plus large, euh
They can’t keep my name out their mouth, sus, they actually might be—
– Ils ne peuvent pas garder mon nom dans leur bouche, sus, ils pourraient en fait être—
Look, my family stay out the way, when they see the camera, they hide their face
– Ecoute, ma famille reste à l’écart, quand ils voient la caméra, ils cachent leur visage
CRG, I quite like this pace, back out the rod and bite the bait
– CRG, j’aime bien ce rythme, recule la canne et mords l’appât
We get on our grind and hibernate, they go on the net, start typin’ hate
– Nous continuons notre travail et hibernons, ils vont sur le net, commencent à taper de la haine
At the end of the day when my time does come, they’ll write my name alongside the greats
– À la fin de la journée, quand mon heure viendra, ils écriront mon nom aux côtés des plus grands
If you got what it takes, I’ll take it
– Si tu as ce qu’il faut, je le prendrai
You ready for another spoiler?
– Prêt pour un autre spoiler?
This shit took ages
– Cette merde a pris des siècles
I’ve always been a man of bold predictions
– J’ai toujours été un homme de prédictions audacieuses
Should know that you can’t rush greatness
– Devrait savoir que tu ne peux pas précipiter la grandeur
And I’m predictin’ that this guy right here
– Et je prédis que ce gars juste ici
But you’re too impatient
– Mais tu es trop impatient
Star in the makin’
– Étoile dans la fabrication
One million views ain’t famous
– Un million de vues n’est pas célèbre
Comin’ out of West London
– Venant de l’ouest de Londres
I need me a crib, no neighbours, mad
– J’ai besoin de moi un berceau, pas de voisins, fou
Some of you may know the name
– Certains d’entre vous connaissent peut-être le nom
I need me a thousand acres
– J’ai besoin de moi mille acres
But for those who don’t, it’s my guy
– Mais pour ceux qui ne le font pas, c’est mon gars
Can’t wait till a man’s on—
– Je ne peux pas attendre qu’un homme soit sur—
Central Cee
– Cee Centrale