vidéoclip
Paroles
Yo, come on, Mitch, you know I gotta go
– Allez, Mitch, tu sais que je dois y aller
Bring your motherfuckin’—
– Amène ta putain de merde—
If it weren’t the UK, would’ve had a AK-47 with a hundred rounds
– Si ce n’était pas le Royaume-Uni, j’aurais eu un AK-47 avec une centaine de cartouches
Red carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
– Tapis rouge dans ma trackie et Air Max, ils veulent un garçon avec un style londonien
We ain’t got generational wealth, got a couple of mill’ for my unborn child
– Nous n’avons pas de richesse générationnelle, nous avons quelques moulins pour mon enfant à naître
If I pay a man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh
– Si je paie un homme cent mille livres, je peux avoir un petit pain d’homme juste devant une foule, euh
That’s GBP, the price go up if it’s USD
– C’est GBP, le prix augmente si c’est en USD
Better watch your words, I’ll get you X’d ’bout the shit you tweet (On God)
– Tu ferais mieux de regarder tes mots, je vais te faire X’d sur la merde que tu tweetes (Sur Dieu)
I told lil’ bro if it’s personal, he better jump out and do it on feet
– J’ai dit à lil ‘ bro que si c’est personnel, il ferait mieux de sauter et de le faire debout
We got somethin’ in common with scuba divers, why? ‘Cause the guys in deep
– Nous avons quelque chose en commun avec les plongeurs, pourquoi? Parce que les gars en profondeur
If it weren’t the UK, would’ve had an AK, gang outside with a samurai sword
– Si ce n’était pas le Royaume-Uni, j’aurais eu un AK, un gang dehors avec une épée de samouraï
Nike Tech fleece with the Air Force 1, my ski mask on, but we don’t snowboard
– Nike Tech fleece avec l’Air Force 1, mon masque de ski, mais nous ne faisons pas de snowboard
Go on a glide, leave your phone at home, what’s wrong with these guys? They go and record
– Partez en plané, laissez votre téléphone à la maison, qu’est-ce qui ne va pas avec ces gars? Ils vont et enregistrent
So distraught, we was broke as hell, well, until we broke the law
– Tellement désemparés, nous étions fauchés comme l’enfer, eh bien, jusqu’à ce que nous enfreignions la loi
If I lived in Harlem, I would’ve been Mitch, them man would’ve been like Ace and snitched
– Si j’avais vécu à Harlem, j’aurais été Mitch, cet homme aurait été comme un As et un mouchard
If it was Oakland, I would’ve been a pimp
– Si c’était Oakland, j’aurais été un proxénète
If it was 1930, North Carolina, I would’ve been Frank with the mink
– Si c’était en 1930, en Caroline du Nord, j’aurais été franc avec le vison
If the opps got nominated for the BRITs, would’ve went to the ceremony with sticks
– Si les opps avaient été nominés pour les Britanniques, ils seraient allés à la cérémonie avec des bâtons
And the G17 would’ve came with a switch
– Et le G17 serait venu avec un interrupteur
If it weren’t the UK, would’ve had a AK-47 with a hundred rounds
– Si ce n’était pas le Royaume-Uni, j’aurais eu un AK-47 avec une centaine de cartouches
Red carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
– Tapis rouge dans ma trackie et Air Max, ils veulent un garçon avec un style londonien
We ain’t got generational wealth, got a couple of mill’ for my unborn child
– Nous n’avons pas de richesse générationnelle, nous avons quelques moulins pour mon enfant à naître
If I pay man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh (Pussy)
– Si je paie un homme cent mille livres, je peux avoir un petit pain d’homme juste devant une foule, euh (Chatte)
That’s GBP, the price go up if it’s USD (21)
– C’est GBP, le prix augmente si c’est USD (21)
Better watch your words, I’ll get you X’d ’bout the shit you tweet (On God)
– Tu ferais mieux de regarder tes mots, je vais te faire X’d sur la merde que tu tweetes (Sur Dieu)
I told lil’ bro if it’s personal, he better jump out and do it on feet (21)
– J’ai dit à lil ‘ bro que si c’était personnel, il ferait mieux de sauter et de le faire debout (21)
We got somethin’ in common with scuba divers, why? ‘Cause the guys in deep
– Nous avons quelque chose en commun avec les plongeurs, pourquoi? Parce que les gars en profondeur
Latex gloves, I’m on a drill, watch ’em fall, Jack and Jill
– Gants en latex, je suis en exercice, regarde-les tomber, Jack et Jill
Up on the opps, seven to nil, Premier League, I’m in the field
– Sur les opps, sept à zéro, Premier League, je suis sur le terrain
Two things that you’ll never see is me run from an opp or a bitch in my will
– Deux choses que tu ne verras jamais, c’est que je fuis un opp ou une salope dans mon testament
Got day ones, and I’m with them still, fightin’ demons, swallowin’ pills
– J’ai ceux du jour, et je suis toujours avec eux, luttant contre les démons, avalant des pilules
I still want a deal with Nike (On God)
– Je veux toujours un accord avec Nike (Sur Dieu)
I can’t get caught on no Ring, so I’m inside-outtin’ the shiesty (Straight up)
– Je n’arrive pas à me faire prendre sur aucune Bague, alors je suis à l’intérieur du shiesty (Tout droit)
We go through the front door ’cause they gon’ tell when that back door shit get spicy (Rats)
– On passe par la porte d’entrée parce qu’ils vont dire quand cette merde de porte arrière devient épicée (Rats)
Internet beef, if I catch you in traffic, the fuck you gon’ do, nigga, type me? (Pussy)
– Boeuf sur Internet, si je t’attrape dans la circulation, putain tu vas le faire, négro, tape-moi? (Chatte)
I put this on God, I hit the bitch once, she already tryna be wifey (Damn)
– J’ai mis ça sur Dieu, j’ai frappé la chienne une fois, elle essaie déjà d’être sa femme (Putain)
I’m from the street and I got opps, I don’t got time to go sightsee (Damn)
– Je viens de la rue et j’ai des ennuis, je n’ai pas le temps d’aller faire du tourisme (Putain)
Wake me up with head, put this in your purse and shut the fuck up if you like me (21)
– Réveille-moi avec la tête, mets ça dans ton sac et ferme ta gueule si tu m’aimes (21)
I’ll fill up your closet with Birkins, buy you a wagon, and make sure you icy (Alright)
– Je vais remplir ton placard de Birkins, t’acheter un wagon et m’assurer que tu es glacé (D’accord)
Alright, if it weren’t the UK, would’ve had an AK-47 with a hundred rounds
– D’accord, si ce n’était pas le Royaume-Uni, j’aurais eu un AK-47 avec une centaine de cartouches
Red carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
– Tapis rouge dans ma trackie et Air Max, ils veulent un garçon avec un style londonien
We ain’t got generational wealth, got a couple of mill’ for my unborn child
– Nous n’avons pas de richesse générationnelle, nous avons quelques moulins pour mon enfant à naître
If I pay a man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh (Pussy)
– Si je paie un homme cent mille livres, je peux avoir un petit pain d’homme juste devant une foule, euh (Chatte)
That’s GBP, the price go up if it’s USD (21)
– C’est GBP, le prix augmente si c’est USD (21)
Better watch your words, I’ll get you X’d ’bout the shit you tweet (On God)
– Tu ferais mieux de regarder tes mots, je vais te faire X’d sur la merde que tu tweetes (Sur Dieu)
I told lil’ bro if it’s personal, he better jump out and do it on feet (21)
– J’ai dit à lil ‘ bro que si c’était personnel, il ferait mieux de sauter et de le faire debout (21)
We got somethin’ in common with scuba divers, why? ‘Cause the guys in deep
– Nous avons quelque chose en commun avec les plongeurs, pourquoi? Parce que les gars en profondeur
