Duki & Lia Kali – Constelación Espagnol Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

(Tanta’ balas)
– (Tant de balles)
(Ya lanzadas)
– (Déjà lancé)
雪山, 你在哪裡?!
– 雪山, 你在哪裡?!

¿De qué va a hablar mi canción si se calma ese dolor que me daba inspiración?
– De quoi parlera ma chanson si cette douleur qui m’a inspiré se calme?
¿Hace cuánto dejé de ser ese pibe soñador encerra’o en su habitación?
– Depuis combien de temps ai-je cessé d’être ce gamin rêveur qui s’enferme dans sa chambre?
Recuerdo mirar estrella’, pedirle a cada una de ella’ que confíe en mi intuición
– Je me souviens avoir regardé star’, demandant à chacune d’elle’ de faire confiance à mon intuition
Pensar que el límite es el cielo y tal vez llego a ser una constelación
– Penser que le ciel est la limite et peut-être que je deviens une constellation

Esto no brilla si no estás cerca
– Ça ne brille pas si tu n’es pas là
Luce’ me alumbran, ‘toy medio muerta
– Luce ‘ils m’allument’, jouet à moitié mort
No sé qué hago ni a dónde voy
– Je ne sais pas ce que je fais ni où je vais
Dime qué hacemos, ¿a dónde voy?
– Dis-moi ce qu’on fait, où je vais?
No tengo casa, solo doy vueltas
– Je n’ai pas de maison, je me promène simplement
Ando girando en una espiral
– Je tourne en spirale
En cualquier lado, meno’ en la Tierra
– N’importe où, moins sur Terre
Vivo soñando el aterrizar (Ivo)
– Je vis en rêvant d’atterrir (Ivo)

Tanta’ balas ya lanzadas
– Tant de balles déjà lancées
Gracias Dios por darme más
– Merci mon Dieu de m’en avoir donné plus
Yo que nunca esperé nada
– Moi qui ne m’attendais à rien
Ahora siempre quiero más
– Maintenant j’en veux toujours plus

Si están buscando pruebas, acá estoy de pie (Pie)
– Si tu cherches des preuves, me voilà debout (Pied)
Me acostumbré al cambio ‘e la gente, pero no cambié (-bié)
– Je me suis habitué au changement des gens, mais je n’ai pas changé (-bié)
Siento que todo es más difícil desde que va bien (Bien)
– J’ai l’impression que tout est plus difficile puisque ça va bien (Bien)
La fama me pasó por arriba como un tren
– La gloire est passée sur moi comme un train
Aunque quisieron que pase, no perdí el control
– Même s’ils voulaient que ça arrive, je n’ai pas perdu le contrôle
Esas mirada’ que juzgan, ¿de quiéne’ son?
– Ces ” regards de jugement, à qui sont-ils?
Fui callando todo entre exceso’ y alcohol
– Je gardais le silence entre l’excès et l’alcool
Discutiendo a diario con mi otro yo
– Argumenter quotidiennement avec mon autre moi

¿De qué va a hablar mi canción si se calma ese dolor que me daba inspiración?
– De quoi parlera ma chanson si cette douleur qui m’a inspiré se calme?
¿Hace cuánto dejé de ser ese pibe soñador encerra’o en su habitación? (No)
– Depuis combien de temps ai-je cessé d’être ce gamin rêveur qui s’enferme dans sa chambre? (Non)
Recuerdo mirar estrella’, pedirle a cada una de ella’ que confíe en mi intuición
– Je me souviens avoir regardé star’, demandant à chacune d’elle’ de faire confiance à mon intuition
Pensar que el límite es el cielo y tal vez llego a ser una constelación
– Penser que le ciel est la limite et peut-être que je deviens une constellation

Tanta’ balas ya lanzada’
– Tant de “balles déjà lancées”
Gracias Dios por darme más
– Merci mon Dieu de m’en avoir donné plus
Yo que nunca esperé nada
– Moi qui ne m’attendais à rien
Ahora siempre quiero más
– Maintenant j’en veux toujours plus
Tanta’ balas ya lanzada’
– Tant de “balles déjà lancées”
Gracias Dios por darme más
– Merci mon Dieu de m’en avoir donné plus
Yo que nunca esperé nada
– Moi qui ne m’attendais à rien
Ahora siempre quiero más
– Maintenant j’en veux toujours plus

Sé que mi estrella quiere mecerme en paz (Eh)
– Je sais que mon étoile veut me bercer en paix (Hein)
Este loco mundo no la quiere dejar (Eh)
– Ce monde fou ne veut pas la quitter (Hein)
Dios me la quiso entregar, sabe que puedo más (Eh)
– Dieu voulait me la donner, il sait que j’en peux plus (Hein)
Quise dejar huella, no sabía cuánto iba a pagar (Eh)
– Je voulais marquer les esprits, je ne savais pas combien j’allais payer (Hein)
Mamá, te juro que no quiero cambiar (Eh)
– Maman, je jure que je ne veux pas changer (Hein)
Te juro que no voy a cambiar
– Je jure que je ne vais pas changer


Duki

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: