vidéoclip
Paroles
Look, if you had one shot or one opportunity
– Ecoute, si tu avais une chance ou une opportunité
To seize everything you ever wanted in one moment
– Pour saisir tout ce que vous avez toujours voulu en un instant
Would you capture it or just let it slip?
– Le captureriez-vous ou le laisseriez-vous simplement glisser?
Yo
– Toi
His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy
– Ses paumes sont moites, ses genoux faibles, ses bras lourds
There’s vomit on his sweater already, mom’s spaghetti
– Il y a déjà du vomi sur son pull, les spaghettis de maman
He’s nervous, but on the surface, he looks calm and ready
– Il est nerveux, mais en surface, il a l’air calme et prêt
To drop bombs, but he keeps on forgetting
– Pour larguer des bombes, mais il continue d’oublier
What he wrote down, the whole crowd goes so loud
– Ce qu’il a écrit, toute la foule le dit si fort
He opens his mouth, but the words won’t come out
– Il ouvre la bouche, mais les mots ne sortiront pas
He’s chokin’, how? Everybody’s jokin’ now
– Il s’étouffe, comment? Tout le monde plaisante maintenant
The clock’s run out, time’s up, over, blaow
– L’horloge est épuisée, le temps est écoulé, terminé, blaow
Snap back to reality, ope, there goes gravity
– Revenez à la réalité, ope, il y a la gravité
Ope, there goes Rabbit, he choked, he’s so mad
– Ope, voilà Lapin, il s’est étouffé, il est tellement en colère
But he won’t give up that easy, no, he won’t have it
– Mais il n’abandonnera pas aussi facilement, non, il ne l’aura pas
He knows his whole back’s to these ropes, it don’t matter
– Il sait que tout son dos est à ces cordes, peu importe
He’s dope, he knows that, but he’s broke, he’s so stagnant
– Il est dopé, il le sait, mais il est fauché, il stagne tellement
He knows when he goes back to this mobile home, that’s when it’s
– Il sait quand il rentre dans ce mobil-home, c’est quand c’est
Back to the lab again, yo, this old rhapsody
– De retour au labo, yo, cette vieille rhapsodie
Better go capture this moment and hope it don’t pass him
– Mieux vaut aller capturer ce moment et espérer qu’il ne lui passe pas
You better lose yourself in the music
– Tu ferais mieux de te perdre dans la musique
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– Le moment, tu le possèdes, tu ferais mieux de ne jamais le laisser partir (Partir)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– Vous n’obtenez qu’un seul coup, ne manquez pas votre chance de souffler
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– Cette opportunité arrive une fois dans une vie, yo
You better lose yourself in the music
– Tu ferais mieux de te perdre dans la musique
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– Le moment, tu le possèdes, tu ferais mieux de ne jamais le laisser partir (Partir)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– Vous n’obtenez qu’un seul coup, ne manquez pas votre chance de souffler
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– Cette opportunité arrive une fois dans une vie, yo
You better
– Tu ferais mieux
His soul’s escaping through this hole that is gaping
– Son âme s’échappe par ce trou béant
This world is mine for the taking, make me king
– Ce monde est à moi pour la prise, fais de moi le roi
As we move toward a new world order
– Alors que nous nous dirigeons vers un nouvel ordre mondial
A normal life is boring, but superstardom’s
– Une vie normale est ennuyeuse, mais la célébrité est
Close to post-mortem, it only grows harder
– Proche de l’autopsie, ça ne fait que se durcir
Homie grows hotter, he blows, it’s all over
– Homie devient plus chaud, il souffle, c’est fini
These hoes is all on him, coast-to-coast shows
– Ces houes sont toutes sur lui, spectacles d’un océan à l’autre
He’s known as the Globetrotter, lonely roads
– Il est connu comme le Globe-trotter, les routes solitaires
God only knows he’s grown farther from home, he’s no father
– Dieu seul sait qu’il a grandi plus loin de chez lui, il n’est pas un père
He goes home and barely knows his own daughter
– Il rentre chez lui et connaît à peine sa propre fille
But hold your nose ’cause here goes the cold water
– Mais tiens ton nez car ici va l’eau froide
These hoes don’t want him no mo’, he’s cold product
– Ces putes ne veulent pas de lui, c’est un produit froid
They moved on to the next schmoe who flows
– Ils sont passés au prochain schmoe qui coule
He nose-dove and sold nada, and so the soap opera
– Il a piqué du nez et a vendu nada, et ainsi le feuilleton
Is told, it unfolds, I suppose it’s old, partner
– Se dit, ça se déroule, je suppose que c’est vieux, partenaire
But the beat goes on, da-da-dom, da-dom, dah-dah-dah-dah
– Mais le rythme continue, da-da-dom, da-dom, ah-ah-ah-ah-ah
You better lose yourself in the music
– Tu ferais mieux de te perdre dans la musique
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– Le moment, tu le possèdes, tu ferais mieux de ne jamais le laisser partir (Partir)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– Vous n’obtenez qu’un seul coup, ne manquez pas votre chance de souffler
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– Cette opportunité arrive une fois dans une vie, yo
You better lose yourself in the music
– Tu ferais mieux de te perdre dans la musique
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– Le moment, tu le possèdes, tu ferais mieux de ne jamais le laisser partir (Partir)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– Vous n’obtenez qu’un seul coup, ne manquez pas votre chance de souffler
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– Cette opportunité arrive une fois dans une vie, yo
You better
– Tu ferais mieux
No more games, I’ma change what you call rage
– Plus de jeux, je vais changer ce que tu appelles rage
Tear this motherfuckin’ roof off like two dogs caged
– Déchire ce putain de toit comme deux chiens en cage
I was playin’ in the beginning, the mood all changed
– Je jouais au début, l’ambiance a tout changé
I’ve been chewed up and spit out and booed off stage
– J’ai été mâché et craché et hué hors de la scène
But I kept rhymin’ and stepped right in the next cypher
– Mais j’ai continué à rimer et j’ai marché droit dans le prochain chiffre
Best believe somebody’s payin’ the Pied Piper
– Mieux vaut croire que quelqu’un paie le Joueur de flûte
All the pain inside amplified by the
– Toute la douleur à l’intérieur amplifiée par le
Fact that I can’t get by with my nine-to-
– Le fait que je n’arrive pas à me débrouiller avec mes neuf ans-
Five and I can’t provide the right type of life for my family
– Cinq et je n’arrive pas à offrir le bon type de vie à ma famille
‘Cause, man, these goddamn food stamps don’t buy diapers
– Parce que, mec, ces foutus coupons alimentaires n’achètent pas de couches
And there’s no movie, there’s no Mekhi Phifer, this is my life
– Et il n’y a pas de film, il n’y a pas de Mekhi Phifer, c’est ma vie
And these times are so hard, and it’s gettin’ even harder
– Et ces temps sont si durs, et ça devient encore plus dur
Tryna feed and water my seed, plus teeter-totter
– Essayez de nourrir et d’arroser ma semence, en plus de vaciller
Caught up between bein’ a father and a prima donna
– Pris entre être un père et une prima donna
Baby-mama drama, screamin’ on her, too much for me to wanna
– Drame bébé-maman, hurlant sur elle, trop pour que je veuille
Stay in one spot, another day of monotony’s gotten me
– Reste au même endroit, un autre jour de monotonie m’a eu
To the point I’m like a snail, I’ve got
– Au point que je suis comme un escargot, j’ai
To formulate a plot or end up in jail or shot
– Pour formuler un complot ou finir en prison ou abattu
Success is my only motherfuckin’ option, failure’s not
– Le succès est ma seule putain d’option, l’échec ne l’est pas
Mom, I love you, but this trailer’s got
– Maman, je t’aime, mais cette remorque a
To go, I cannot grow old in Salem’s Lot
– Pour y aller, je ne peux pas vieillir dans le lot de Salem
So here I go, it’s my shot; feet, fail me not
– Alors voilà, c’est mon coup; pieds, ne me laisse pas tomber
This may be the only opportunity that I got
– C’est peut-être la seule opportunité que j’ai eue
You better lose yourself in the music
– Tu ferais mieux de te perdre dans la musique
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– Le moment, tu le possèdes, tu ferais mieux de ne jamais le laisser partir (Partir)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– Vous n’obtenez qu’un seul coup, ne manquez pas votre chance de souffler
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– Cette opportunité arrive une fois dans une vie, yo
You better lose yourself in the music
– Tu ferais mieux de te perdre dans la musique
The moment, you own it, you better never let it go (Go)
– Le moment, tu le possèdes, tu ferais mieux de ne jamais le laisser partir (Partir)
You only get one shot, do not miss your chance to blow
– Vous n’obtenez qu’un seul coup, ne manquez pas votre chance de souffler
This opportunity comes once in a lifetime, yo
– Cette opportunité arrive une fois dans une vie, yo
You better
– Tu ferais mieux
You can do anything you set your mind to, man
– Tu peux faire tout ce à quoi tu penses, mec