vidéoclip
Paroles
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus
Hopin’ my thug motherfuckers know
– J’espère que mes enfoirés de voyous savent
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Ce sera la merde la plus vraie que j’ai jamais écrite, contre toute attente
Up in the studio, gettin’ blowed
– Dans le studio, je me fais exploser
To the truest shit I ever spoke, against all odds
– À la merde la plus vraie dont j’ai jamais parlé, contre toute attente
Hopin’ my true motherfuckers know
– J’espère que mes vrais enfoirés savent
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Ce sera la merde la plus vraie que j’ai jamais écrite, contre toute attente
Up in the studio, gettin’ blowed
– Dans le studio, je me fais exploser
To the truest shit I ever spoke (Come on) (21-gun salute)
– À la plus vraie merde dont j’ai jamais parlé (Allez) (salut de 21 coups de feu)
I’m holding Irv responsible, the Cookie Monster of Rap
– Je tiens Irv pour responsable, le Monstre des Biscuits du Rap
Won’t give Hailie back her Oscar, they lost it up Ja Rule’s ass
– Ils ne rendront pas son Oscar à Hailie, ils l’ont perdu dans le cul de Ja Rule
We forgot an Oscar’s a statue of a naked man
– Nous avons oublié qu’un Oscar est une statue d’un homme nu
He told her if she goes to take it back that he’ll break her hand (Grr)
– Il lui a dit que si elle allait le reprendre, il lui casserait la main (Grr)
But that’s okay, baby, let’s leave this faggot alone
– Mais c’est bon, bébé, laissons ce pédé tranquille
Let him have it, next your daddy’ll bring you home two more
– Laisse-le l’avoir, ensuite ton papa t’en ramènera deux autres à la maison
And remember that pretty little dress that you wore
– Et souviens-toi de cette jolie petite robe que tu portais
To his show to match his when we saw him perform? (Yeah?)
– À son spectacle pour correspondre au sien quand on l’a vu jouer? (Ouais?)
Well, we gon’ send that to his son (You mean his son is a girl?)
– Eh bien, on va envoyer ça à son fils (Tu veux dire que son fils est une fille?)
No, but he likes to dress like one (Haha)
– Non, mais il aime s’habiller comme tel (Haha)
And I think he’s got a daughter too
– Et je pense qu’il a aussi une fille
But we ain’t gotta talk about his dirty-ass little kids like he did to you
– Mais on n’a pas à parler de ses sales gosses comme il l’a fait avec toi
‘Cause we don’t need to stoop to Ja Rule’s level
– Parce qu’on n’a pas besoin de s’abaisser au niveau de Ja Rule
‘Cause if we do, then that would (Yo) mean that we’d only be one-foot-two
– Parce que si nous le faisons, alors cela signifierait que nous ne serions qu’un pied deux
Then we’d be as tall as the statue we shoved up his ass
– Alors nous serions aussi grands que la statue que nous lui avons fourrée dans le cul
And then who knows? He might have room to fit us up there too
– Et puis qui sait? Il pourrait avoir de la place pour nous y installer aussi
Aight, big ears, it’s time for you to go upstairs, boo
– Aigue, grandes oreilles, il est temps pour toi de monter, boo
Give Daddy kisses (*Kiss*), Kim, you fuckin’ slut, where are you?
– Embrasse papa (*Embrasse*), Kim, putain de salope, où es-tu?
Come put Hailie to bed, I’ll be finished with this shit in a minute
– Viens mettre Hailie au lit, j’en aurai fini avec cette merde dans une minute
Just in time for you to make the last call at fuckin’ Skinnies
– Juste à temps pour que tu passes le dernier appel à des putains de Maigres
Hailie’s gone, what’s up now, punk? Since you brought her up
– Hailie est partie, qu’est-ce qui se passe maintenant, punk? Depuis que tu l’as élevée
Let’s talk about her, chump, you already called her a slut
– Parlons d’elle, imbécile, tu l’as déjà traitée de salope
Bitch, don’t you ever question how we bring our daughter up
– Salope, ne te demandes jamais comment nous élevons notre fille
You don’t even raise your kids, your waddlin’ Donald Duck
– Tu n’élèves même pas tes enfants, ton Donald Duck qui se dandine
Fat-ass bitch of a wife who lives at McDonald’s does
– La grosse salope d’une femme qui vit chez McDonald’s le fait
You stay in LA and tryna parlay with all the plugs
– Vous restez à Los Angeles et essayez de parler avec toutes les prises
Beggin’ Suge to get him to follow you to all the clubs
– Supplie Suge de le faire te suivre dans tous les clubs
But you’re too dumb to see that your publishing’s all he wants
– Mais tu es trop bête pour voir que ta publication est tout ce qu’il veut
Thinkin’ you friends ’til he gets it and you’re the next rapper
– En pensant à vous les amis jusqu’à ce qu’il comprenne et que vous soyez le prochain rappeur
Sittin’ on the passenger side of that Benz that gets hit again
– Assis du côté passager de cette Benz qui se fait encore frapper
And LAPD’ll be sayin’, “Who did this shit again?”
– Et LAPD dira: “Qui a encore fait cette merde?”
Knowin’ who did it, but still nobody admits it
– Je sais qui l’a fait, mais toujours personne ne l’admet
But if I get killed for this shit, I know who did it
– Mais si je me fais tuer pour cette merde, je sais qui l’a fait
Y’all ain’t gotta go to limits to solve it, just expect a visit
– Vous n’avez pas besoin d’aller aux limites pour le résoudre, attendez-vous simplement à une visite
From forty to fifty vatos on your steps, ready, set to let the shots go
– De quarante à cinquante vatos sur vos pas, prêts, prêts à lâcher les coups
Pac, tell ’em who shot ya (Suge shot me, Suge shot me)
– Pac, dis-leur qui t’a tiré dessus (Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus)
I’m holdin’ Suge responsible for the deaths of the two greatest rappers to ever grace the face of this planet (Suge shot me, Suge shot me)
– Je tiens Suge pour responsable de la mort des deux plus grands rappeurs à avoir jamais honoré le visage de cette planète (Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus)
If only the late great Mr. Christopher Wallace could talk, he could tell you himself (Suge shot me, Suge shot me)
– Si seulement le regretté grand M. Christopher Wallace pouvait parler, il pourrait vous le dire lui-même (Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus)
I’m holdin’ Suge responsible for the death of Ja Rule or anyone else down with Tha Row (Suge shot me, Suge shot me)
– Je tiens Suge responsable de la mort de Ja Rule ou de n’importe qui d’autre avec cette rangée (Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus)
In the immortal words of Pac, speaking for me and any other rapper next to get shot (Suge shot me, Suge shot me)
– Dans les mots immortels de Pac, parlant pour moi et tout autre rappeur à côté de se faire tirer dessus (Suge m’a tiré dessus, Suge m’a tiré dessus)
This game is gonna be the death of me
– Ce jeu va être ma mort
But I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Mais je vais exposer la vérité même si ça me tue
This game is gonna be the death of me
– Ce jeu va être ma mort
But I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Mais je vais exposer la vérité même si ça me tue
This game is gonna be the death of me
– Ce jeu va être ma mort
But I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Mais je vais exposer la vérité même si ça me tue
This game is gonna be the death of me
– Ce jeu va être ma mort
But I’m gonna expose the truth even if it kills me (And it probably will)
– Mais je vais exposer la vérité même si ça me tue (Et ça le fera probablement)
I don’t know why the fuck you even gotta get me started
– Je ne sais pas pourquoi putain tu dois même me faire commencer
I swear to God, you gotta be retarded, you’re regarded
– Je jure devant Dieu, tu dois être retardé, tu es considéré
The hardest workin’ artist since Pac? Stop, no, you’re not
– L’artiste qui travaille le plus dur depuis Pac? Arrête, non, tu ne l’es pas
Oh my God, knock it off, Ja, get off his jock
– Oh mon Dieu, fais tomber, Ja, descends de son jock
You spoke on the Doctor, that’s vodka
– Tu as parlé au docteur, c’est de la vodka
That ain’t Ja talkin’, Dre, give me the word, I’ll sock him
– Ce n’est pas Ja qui parle, Dre, donne – moi le mot, je vais le chausser
The fuck is the problem? Let’s get to the root
– Putain c’est le problème? Allons à la racine
Irv’s brother ain’t the only one shootin’ himself in the foot
– Le frère d’Irv n’est pas le seul à se tirer une balle dans le pied
To say that they jumped out of a window and hit the pavement
– Dire qu’ils ont sauté par la fenêtre et ont heurté le trottoir
Off the Empire State Building would be an understatement
– Hors de l’Empire State Building serait un euphémisme
It’d be an understatement to say that they made a fatal fuckin’ mistake
– Ce serait un euphémisme de dire qu’ils ont fait une putain d’erreur fatale
For fuck’s sake, what did you just take?
– Pour l’amour de la merde, qu’est-ce que tu viens de prendre?
Let me get some of whatever you’re on to be where you at
– Laisse-moi prendre un peu de tout ce que tu es pour être là où tu es
‘Cause you gotta be a fuckin’ moron to even do that
– Parce que tu dois être un putain de crétin pour même faire ça
Roll it up, smoke it, and throw on a freakin’ durag
– Roulez – le, fumez – le et jetez-le sur un putain de durag
Ja, you got “Outlaw” on your forearm, let’s see the new tat
– Ja, tu as “Hors-la-loi” sur ton avant-bras, voyons le nouveau tatouage
You gotta be seein’ somethin’ we don’t see
– Tu dois voir quelque chose que nous ne voyons pas
Let us know if you know something we don’t, please
– Faites – nous savoir si vous savez quelque chose que nous ne savons pas, s’il vous plait
‘Cause I just don’t see the vision, you ain’t even our division
– Parce que je ne vois juste pas la vision, tu n’es même pas notre division
You might even fuckin’ die, and it ain’t even our decision
– Tu pourrais même mourir, et ce n’est même pas notre décision
You made a deal with the devil who’s giving you his permission
– Tu as passé un marché avec le diable qui te donne sa permission
To imitate a legend we all love so much, we miss him
– Pour imiter une légende que nous aimons tous tellement, il nous manque
And now this shit’s just getting disgusting ’cause it’s sickening
– Et maintenant cette merde devient dégoûtante parce que c’est écœurant
‘Cause we see it, but no one says a fuckin’ thing
– Parce qu’on le voit, mais personne ne dit une putain de chose
We just pretend that it doesn’t exist, but it does, and it’s been itching
– On prétend juste que ça n’existe pas, mais ça existe, et ça démange
And just eatin’ at me so fucking much, and it’s just gettin’
– Et juste manger à moi tellement putain, et ça devient juste
To the point you might as well go to Suge, assume position
– Au point que tu pourrais aussi bien aller à Suge, prendre position
Drop to your fuckin’ knees and just suck his fuckin’ dick and
– Baisse-toi à tes putains genoux et suce juste sa putain de bite et
Get it over with, your reign is over with, and you know this shit
– Finissez – en, votre règne est terminé, et vous savez cette merde
You just don’t want no one to notice it, that Jodeci shit
– Tu ne veux juste pas que personne ne le remarque, cette merde de Jodeci
Ain’t even entertaining, you’re crying, your voice is straining like you dying
– Ce n’est même pas amusant, tu pleures, ta voix est tendue comme si tu mourais
But look in the sky, it ain’t even raining, come outta the rain
– Mais regarde dans le ciel, il ne pleut même pas, sors de la pluie
Hopin’ my thug motherfuckers know
– J’espère que mes enfoirés de voyous savent
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Ce sera la merde la plus vraie que j’ai jamais écrite, contre toute attente
Up in the studio gettin’ blowed
– Dans le studio, je me fais exploser
To the truest shit I ever spoke, against all odds
– À la merde la plus vraie dont j’ai jamais parlé, contre toute attente
Hopin’ my true motherfuckers know
– J’espère que mes vrais enfoirés savent
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Ce sera la merde la plus vraie que j’ai jamais écrite, contre toute attente
Up in the studio gettin’ blowed
– Dans le studio, je me fais exploser
To the truest shit I ever spoke, against all odds
– À la merde la plus vraie dont j’ai jamais parlé, contre toute attente
This game is gonna be the death of me
– Ce jeu va être ma mort
But I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Mais je vais exposer la vérité même si ça me tue
This game is gonna be the death of me
– Ce jeu va être ma mort
But I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Mais je vais exposer la vérité même si ça me tue
This game is gonna be the death of me
– Ce jeu va être ma mort
But I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Mais je vais exposer la vérité même si ça me tue
This game is gonna be the death of me
– Ce jeu va être ma mort
But I’m gonna expose the truth even if it kills me (And it probably will)
– Mais je vais exposer la vérité même si ça me tue (Et ça le fera probablement)
Stupid, I’m gonna make you shut up once I get out there too
– Stupide, je vais te faire taire une fois que je serai là aussi
Smack you across the face
– Te gifler sur le visage
