vidéoclip
Paroles
I know you proud of me, look at all this shit I prevailed
– Je sais que tu es fier de moi, regarde toute cette merde que j’ai vaincue
The youngest of your seeds, makin’ sure the family eat well
– La plus jeune de vos graines, assurez-vous que la famille mange bien
I give ’em what they need, I vow we always be well
– Je leur donne ce dont ils ont besoin, je jure que nous serons toujours bien
I told brodie change his ways, I’m prayin’ he don’t see jail
– J’ai dit à brodie de changer ses habitudes, je prie pour qu’il ne voie pas la prison
To live another day, I’m prayin’ I won’t see Hell
– Pour vivre un autre jour, je prie pour ne pas voir l’Enfer
Ain’t no tellin’ what I’d do for my family, just know I mean well
– Je ne dis pas ce que je ferais pour ma famille, sache juste que je suis bien intentionné
No, you ain’t next to me, no, you ain’t next to me
– Non, tu n’es pas à côté de moi, non, tu n’es pas à côté de moi
But I’m hopin’ you can see, I’m prayin’ you can see
– Mais j’espère que tu peux voir, Je prie que tu peux voir
A million dollar curses turn to million dollar dreams
– Des malédictions à un million de dollars se transforment en rêves à un million de dollars
A million dollars on me, but girl, it ain’t what it seems
– Un million de dollars sur moi, mais ma fille, ce n’est pas ce qu’il semble
I’m havin’ nightmares, I’m havin’ nightmares of my brother clutchin’ on me
– J’ai des cauchemars, j’ai des cauchemars de mon frère qui s’accroche à moi
Can’t see the snakes up in the grass, so will you show me?
– Vous ne pouvez pas voir les serpents dans l’herbe, alors voulez-vous me montrer?
“You can’t trust these niggas, ain’t your friends,” what you told me
– “Tu ne peux pas faire confiance à ces négros, ce ne sont pas tes amis,” ce que tu m’as dit
Young man, just stay up off the streets, it can get lonely
– Jeune homme, reste juste dans la rue, ça peut devenir solitaire
“You can do whatever you wanna dream of,” what you told me
– “Tu peux faire tout ce dont tu veux rêver,” ce que tu m’as dit
I ain’t understand your words back then, but that’s the old me, but look at me now
– Je ne comprends pas tes mots à l’époque, mais c’est l’ancien moi, mais regarde-moi maintenant
I’m walkin’ on the stage, they waitin’ for me like twenty-thre thou’
– Je marche sur la scène, ils m’attendent comme vingt-trois tu
Too many voices in my head, just know I’m hearin’ you loud
– Trop de voix dans ma tête, sache juste que je t’entends fort
I’m walkin’ ’round, smile on my face, just know I’m hurtin’ inside
– Je marche en rond, souris sur mon visage, sache juste que j’ai mal à l’intérieur
Oh yeah, I’m hurtin’ inside
– Oh ouais, j’ai mal à l’intérieur
So I buy diamonds on diamonds on diamonds galore
– Alors j’achète diamants sur diamants sur diamants à profusion
Chain after chain after chain, what’s the worth?
– Chaîne après chaîne après chaîne, quelle est la valeur?
But it seemed to be the only thing that make me happy
– Mais ça semblait être la seule chose qui me rendait heureux
I lost my soul and I lost my daddy
– J’ai perdu mon âme et j’ai perdu mon papa
I know, I know
– Je sais, je sais
I know you proud of me, look at all this shit I prevailed
– Je sais que tu es fier de moi, regarde toute cette merde que j’ai vaincue
The youngest of your seeds, makin’ sure the family eat well
– La plus jeune de vos graines, assurez-vous que la famille mange bien
I give ’em what they need, I vow we always be well
– Je leur donne ce dont ils ont besoin, je jure que nous serons toujours bien
I told brodie change his ways, I’m prayin’ he don’t see jail
– J’ai dit à brodie de changer ses habitudes, je prie pour qu’il ne voie pas la prison
To live another day, I’m prayin’ I won’t see Hell
– Pour vivre un autre jour, je prie pour ne pas voir l’Enfer
Ain’t no tellin’ what I’d do for my family, just know I mean well
– Je ne dis pas ce que je ferais pour ma famille, sache juste que je suis bien intentionné
No, you ain’t next to me (Me), no, you ain’t next to me (Me)
– Non, tu n’es pas à côté de moi, non, tu n’es pas à côté de moi
But I’m hopin’ you can see, I’m prayin’ you can see
– Mais j’espère que tu peux voir, Je prie que tu peux voir
Hunnid dollar nightmares turn to million dollar dreams
– Les cauchemars de Hunnid dollar se transforment en rêves à un million de dollars
Ridin’ past the block where my dad got left on the scene (Brrr)
– Ridin ‘ passé le bloc où mon père a été laissé sur la scène (Brrr)
Look at your lil’ boy now, we done turned to kings
– Regarde ton petit garçon maintenant, nous nous sommes tournés vers les rois
Shit turned me a grown man ‘fore I was seventeen
– La merde a fait de moi un homme adulte avant que j’aie dix-sept ans
Had to go and play my own hand, I did this for Nasheema and the whole fam
– J’ai dû aller jouer ma propre main, je l’ai fait pour Nasheema et toute la famille
I got everything, but I just really wanna hold hands with my old man
– J’ai tout, mais je veux vraiment tenir la main de mon vieil homme
On wedding day while we slow dance
– Le jour du mariage pendant que nous dansons lentement
But ain’t no love, shot him in his heart, ain’t have no chance
– Mais il n’y a pas d’amour, je lui ai tiré dans le cœur, je n’ai aucune chance
So I can’t sleep, ‘somniac, bullet holes out the Pontiac (Brrr)
– Alors je n’arrive pas à dormir, somniac, des trous de balle dans le Pontiac (Brrr)
Swear to God, I’d trade in all these riches to get Robbie back (Yeah)
– Jure devant Dieu, j’échangerais toutes ces richesses pour récupérer Robbie (Ouais)
Swear to God, I’d trade in all these foreigns to get Terry back
– Jure devant Dieu, j’échangerais tous ces étrangers pour récupérer Terry
I’m hangin’ out with my daddy, lost his life, and I’m aware of that
– Je traîne avec mon père, j’ai perdu la vie, et j’en suis conscient
You had taught me how to fight (Oh) and when you got shot (Boom)
– Tu m’avais appris à me battre (Oh) et quand tu t’es fait tirer dessus (Boum)
I thought about that shit every night, ain’t got a Glock
– Je pensais à cette merde tous les soirs, je n’ai pas de Glock
I was hot, but I ain’t stop, I just bought your mama spot (Oh)
– J’avais chaud, mais je ne m’arrête pas, je viens d’acheter ta place de maman (Oh)
And winnin’ now, she was livin’ PHA, now can’t nobody kick us out
– Et gagnant maintenant, elle vivait PHA, maintenant personne ne peut nous expulser
Scared to show up at your grave ’cause I might try dig you out
– Peur de me présenter sur ta tombe parce que je pourrais essayer de te déterrer
Like you know I did this shit for you
– Comme tu sais que j’ai fait cette merde pour toi
Never heard you say it back, still be like, “I miss you too”
– Je ne t’ai jamais entendu le dire en retour, sois toujours comme, “Tu me manques aussi”
And when I catch the nigga that did this to you, he gettin’ sent to you
– Et quand j’attrape le négro qui t’a fait ça, il t’est envoyé
Skippin’ school daddy did, fuck the principal
– Skippin ‘ papa de l’école l’a fait, baise le directeur
She think I’m missin’ screws, when really, I’m just missin’ you
– Elle pense que je suis en train de manquer de vis, alors qu’en réalité, je suis juste en train de te manquer
My homie dad gon’ pick us up, I want you to get me too
– Mon pote papa va venir nous chercher, je veux que tu m’aies aussi
I was kinda mad I ain’t have one that used to hit me too
– J’étais un peu fou, je n’en ai pas un qui me frappait aussi
Nipsey blue Cullinan, I’m in the Ghost, I think of you
– Nipsey blue Cullinan, je suis dans le Fantôme, je pense à toi
Think of bro, I think of Snupe, I think ’bout B, it made me, ooh (Shit)
– Pense à frère, je pense à Snupe, je pense à bout B, ça m’a fait, ooh (Merde)
Money rule the world, but you can’t pay God with it
– L’argent gouverne le monde, mais vous ne pouvez pas payer Dieu avec lui
I’d spend it all just to get back my niggas
– Je dépenserais tout juste pour récupérer mes négros
I know you proud of me, look at all this shit I prevailed
– Je sais que tu es fier de moi, regarde toute cette merde que j’ai vaincue
The youngest of your seeds, makin’ sure the family eat well
– La plus jeune de vos graines, assurez-vous que la famille mange bien
I give ’em what they need, I vow we always be well
– Je leur donne ce dont ils ont besoin, je jure que nous serons toujours bien
I told brodie change his ways, I’m prayin’ he don’t see jail
– J’ai dit à brodie de changer ses habitudes, je prie pour qu’il ne voie pas la prison
To live another day, I’m prayin’ I won’t see Hell
– Pour vivre un autre jour, je prie pour ne pas voir l’Enfer
Ain’t no tellin’ what I’d do for my family, just know I mean well
– Je ne dis pas ce que je ferais pour ma famille, sache juste que je suis bien intentionné
No, you ain’t next to me, no, you ain’t next to me
– Non, tu n’es pas à côté de moi, non, tu n’es pas à côté de moi
But I’m hopin’ you can see, I’m prayin’ you can see
– Mais j’espère que tu peux voir, Je prie que tu peux voir
