Future – PRESS THE BUTTON Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Ski
– Le Ski
Plutoski
– Plutoski
How you comin’?
– Comment tu viens?

Two-thousand on some Ricks, I just stepped on a nigga bitch (What else?)
– Deux mille sur des Ricks, je viens de marcher sur une chienne négro (Quoi d’autre?)
I just a hit a whole ‘nother new lick (What else?), I just fucked up another check (Ayy, say gang)
– Je viens de frapper un tout autre nouveau coup de langue (Quoi d’autre?), je viens de foutre un autre chèque (Ayy, dis gang)
I step out and my shit hit
– Je sors et ma merde frappe
I got a nigga license on my neck (Comin’ like that)
– J’ai une licence de négro sur le cou (Comme ça)
Diamonds in different color, Tony Carter (Real shit)
– Diamants de différentes couleurs, Tony Carter (Vraie merde)
Came from the gutter, slime with my brother (Yeah)
– Venu du caniveau, visqueux avec mon frère (Ouais)
I’m back on the road with the things (Brrt, brrt)
– Je suis de retour sur la route avec les choses (Brrt, brrt)
I’m back in the cut with the gang (Ski)
– Je suis de retour dans la coupe avec le gang (Ski)
I spend me some dollar on my chain (Go)
– Je dépense moi-même quelques dollars sur ma chaîne (Go)
You pushin’ this shit or you slang? (Let’s represent)
– Tu pousses cette merde ou tu jargonnes? (Représentons)
Get equipped to the gang, it’s dangerous (I feel you)
– Équipez – vous pour le gang, c’est dangereux (je vous sens)
Different breed, never not the same (How you feelin’?)
– Race différente, jamais pas la même (Comment tu te sens?)
You been holdin’ me down, it’s drainin’ (A real one)
– Tu m’as retenu, ça s’écoule (Un vrai)
Every day, I take it up another notch (Real)
– Chaque jour, je monte d’un cran (Réel)
I’m in the studio maintainin’ (One thou’)
– Je suis dans le studio de maintenance (Un tu)
Go outside your head with a bang (One thou’)
– Sortez de votre tête avec un bang (Un toi)
Gon’ be bloodshed ‘about the things we believe in, going gas chamber (Woah)
– Allons “verser du sang” sur les choses auxquelles nous croyons, aller dans une chambre à gaz (Woah)
Ain’t no choppin’ it up with a goof (What’s happenin’?)
– N’y a-t-il pas de choppin ‘ avec une gaffe (Qu’est-ce qui se passe?)
Niggas runnin’ you down out the roof (I got it)
– Les négros te font courir sur le toit (Je l’ai compris)
Had to constantly get in the booth (Push out)
– J’ai dû constamment entrer dans la cabine (Pousser)
Keep these words, ain’t nothin’ but the truth (Keep it quiet)
– Garde ces mots, ce n’est rien d’autre que la vérité (Tais-toi)
They done already tried deceivin’ me (Slide)
– Ils ont déjà essayé de me tromper (Diapositive)
But these bitches ain’t leavin’ me (Sweat ’em)
– Mais ces salopes ne me quittent pas (les transpirent)
Did what it needed to be (Say)
– A fait ce qu’il fallait (Dire)
Cut a ho off, I did it immediately (That’s pimp shit)
– J’ai coupé un ho, je l’ai fait immédiatement (C’est de la merde de proxénète)
Ain’t no defeatin’ me
– Ne me défait pas
Take all these bitches ’cause ain’t no defeatin’ me (That’s pimp shit)
– Prends toutes ces salopes parce que je ne suis pas défait (C’est de la merde de proxénète)
New fettuccine, just bought her some more, new Lamborghinis
– De nouvelles fettuccine, je viens de lui en acheter encore, de nouvelles Lamborghini
You must forgot the 56 Nights flow, this is better, this some Geico
– Tu dois oublier le flux des 56 nuits, c’est mieux, c’est un peu Geico
Big four-magger, big toe tagger
– Big four-magger, étiqueteuse de gros orteils
Pluto Mick Jagger
– Pluton Mick Jagger
You must’ve forgot who had her before you had her, Pluto had her
– Tu as dû oublier qui l’avait avant de l’avoir, Pluton l’avait
There’s no need to go through the data, my new bitch is badder (I seen this shit)
– Pas besoin de fouiller dans les données, ma nouvelle chienne est plus méchante (j’ai vu cette merde)
Before you go public, tell a nigga, “Take out the budget”
– Avant de vous rendre public, dites à un négro: “Sortez le budget”
A cup of that muddy, I’m back on that muddy, I’m back on that dirty (Back on that good shit)
– Une tasse de ce boueux, Je suis de retour sur ce boueux, Je suis de retour sur ce sale (De retour sur cette bonne merde)
Bitch, you could’ve never loved me
– Salope, tu n’aurais jamais pu m’aimer
‘Bout to make you feel the wrath (What?)
– Pour te faire ressentir la colère (Quoi?)
Stack it up taller than giraffe (Yeah), grr, grr, ski
– Empilez-le plus haut que la girafe (Ouais), grr, grr, skiez
Make it do what it supposed to do, just put the adlibs on it (Rrr, rrr, ski)
– Faites-lui faire ce qu’il est censé faire, il suffit de mettre les adlibs dessus (Rrr, rrr, ski)
Spent a fifty on a crib, I got another big year comin’ (Freebandz)
– J’ai passé cinquante ans sur un berceau, j’ai encore une grosse année à venir (Freebandz)
Crank it up and I switch gears on it (Where you goin’?)
– Montez-le et je change de vitesse dessus (Où vas-tu?)
Hustlin’ like I was back on the Front Street
– Hustlin ‘ comme si j’étais de retour sur la rue principale
Do this shit in a whole ‘nother country
– Fais cette merde dans tout un autre pays
I’m the nigga to get back on it, pour up the lean before I even drop the tape
– Je suis le négro pour revenir dessus, verser le maigre avant même que je laisse tomber la cassette
Supposed to be intoxicated, I feel like I supposed to be intoxicated (Let’s go)
– Censé être intoxiqué, j’ai l’impression d’être censé être intoxiqué (Allons-y)
How it feels just to stack up a hun-dun
– Comment ça fait juste d’empiler un hun-dun
Sippin’, havin’ my way with the munyun
– Sirotant, faisant mon chemin avec le munyun
I got at it and went on a run-run (What you doin’?)
– Je m’y suis mis et je suis parti en courant (Qu’est-ce que tu fais?)
Another month, I be up on two hun-dun (Ski)
– Un mois de plus, je suis sur deux hun-dun (Ski)
Fuck all these hoes, I’m sinnin’ (Yeah)
– J’emmerde toutes ces putes, je pèche (Ouais)
Go tell that lil’ rat who winnin’ (Who win)
– Va dire à ce petit rat qui gagne (Qui gagne)
Niggas know they can’t come to the trenches (What’s up?)
– Les négros savent qu’ils ne peuvent pas venir dans les tranchées (Quoi de neuf?)
Niggas still know I’m runnin this shit (Ayy, gang)
– Les négros savent toujours que je cours dans cette merde (Ayy, gang)
I press a button, it’s a backdoor (What else?)
– J’appuie sur un bouton, c’est une porte dérobée (Quoi d’autre?)
I press a button, niggas cuttin’ throats (What else?)
– J’appuie sur un bouton, les négros se coupent la gorge (Quoi d’autre?)
I press a button, hella gunsmoke (Rrr, rrr, ski)
– J’appuie sur un bouton, hella fumée de fusil (Rrr, rrr, ski)
I came in the game with a goat on my back, ain’t no fallin’ off (What you say?)
– Je suis arrivé au jeu avec une chèvre sur le dos ,ça ne tombe pas (Qu’est-ce que tu en dis?)
Got kingpins, they be countin’ on me just to keep it raw
– J’ai des épingles à cheveux, ils comptent sur moi juste pour le garder cru
These lil’ hitters, they all depend on me ’cause they still can call
– Ces petits frappeurs, ils dépendent tous de moi parce qu’ils peuvent encore appeler
Let’s see what I come from grindin’, went international (Global)
– Voyons de quoi je viens grincer, je suis devenu international (Mondial)

I press a button, it’s a backdoor (What up?)
– J’appuie sur un bouton, c’est une porte dérobée (Quoi de neuf?)
I press a button, niggas cuttin’ throats
– J’appuie sur un bouton, les négros se coupent la gorge
I press a button, hella gunsmoke (Rrr, rrr)
– J’appuie sur un bouton, hella fumée de fusil (Rrr, rrr)
I press a button, it’s a backdoor (What up?)
– J’appuie sur un bouton, c’est une porte dérobée (Quoi de neuf?)
I press a button, niggas cuttin’ throats
– J’appuie sur un bouton, les négros se coupent la gorge
I press a button, hella gunsmoke (Rrr, rrr, ski)
– J’appuie sur un bouton, hella fumée de fusil (Rrr, rrr, ski)


Future

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: