vidéoclip
Paroles
Dejé mi corazón en un pub en Hampstead
– J’ai laissé mon cœur dans un pub à Hampstead
Y perdí la cabeza, pero de buena manera
– Et j’ai perdu la tête, mais dans le bon sens
Tiré mi reputación, pero nos ahorré más dolor
– J’ai jeté ma réputation, mais je nous ai épargné plus de douleur
Sí, sé que suena jodido y tienes razón
– Ouais je sais que ça a l’air foutu et tu as raison
Pero, sinceramente, sigues equivocado en todo
– Mais honnêtement, tu as toujours tort sur tout
Tan lejos, ni siquiera tienes asiento en la mesa
– Si loin, tu n’as même pas de place à table
Pero encuentro algo tierno en tu comportamiento tan peculiar
– Mais je trouve quelque chose de tendre dans ton comportement si particulier
Porque creo que ser tan tonto debe ser lindo
– Parce que je pense qu’être si bête doit être mignon
Lo creo, lo creo, lo creo, lo creo
– J’y crois, j’y crois, J’y crois, J’y crois
¿Qué te hace pensar que siquiera estás invitado?
– Qu’est-ce qui te fait penser que tu es même invité?
Las puertas están cerradas con las luces apagadas y, aun así
– Les portes sont verrouillées avec les lumières éteintes et pourtant
No hay nadie en casa, sigues afuera
– Il n’y a personne à la maison, tu es toujours dehors
Me pregunto por qué
– Je me demande pourquoi
¿Qué tiene de malo un poco de veneno? Dime
– Qu’est-ce qui ne va pas avec un peu de poison? Dis-moi
Prefiero sentirlo todo que no sentir nada, siempre
– Je préfère tout ressentir que rien ressentir, toujours
Uh-uh, témenme, extraño
– Uh-uh, crains-moi, étranger
Un poco de azúcar, peligro
– Un peu de sucre, danger
Prefiero ser vista y estar viva que morir bajo tu punto de vista
– Je préfère être vu et être vivant que de mourir de ton point de vue
Lo creo, lo creo, lo creo, lo creo
– J’y crois, j’y crois, J’y crois, J’y crois
No recuerdo mucho del año pasado
– Je ne me souviens pas beaucoup de l’année dernière
Pero sabía quién era cuando llegué aquí
– Mais je savais qui j’étais quand je suis arrivé ici
Porque sigo siendo la misma, solo que completamente diferente
– Parce que je suis toujours le même, juste complètement différent
Y mi amante es solo unas líneas en unas canciones
– Et mon amant n’est que quelques lignes dans quelques chansons
(Mhm, mhm, mhm, mhm)
– (MMH, mmh, mmh, mmh)
Crees que has leído el libro que aún estoy escribiendo
– Tu penses avoir lu le livre que j’écris encore
No puedo imaginar querer tanto tener la razón
– Je ne peux imaginer vouloir tellement avoir raison
Supongo que estaré en tu mente para siempre
– Je suppose que je serai dans ton esprit pour toujours
Me pregunto por qué
– Je me demande pourquoi
¿Qué tiene de malo un poco de veneno? Dime (Dime)
– Qu’est-ce qui ne va pas avec un peu de poison? Dis – moi (dis-moi)
Prefiero sentirlo todo que no sentir nada, siempre (Siempre, siempre)
– Je préfère tout ressentir que rien ressentir, toujours (Toujours, toujours)
Uh-uh, témenme, extraño (Extraño)
– Uh-uh, crains-moi, étranger (Étranger)
Un poco de azúcar (Azúcar), peligro (Peligro)
– Un peu de sucre (Sucre), danger (Danger)
Prefiero ser vista y estar viva que morir bajo tu punto de vista
– Je préfère être vu et être vivant que de mourir de ton point de vue
Prefiero nadar contigo que ahogarme en una habitación llena de gente
– Je préfère nager avec toi que de me noyer dans une pièce pleine de gens
Lo creo, lo creo, lo creo, lo creo
– J’y crois, j’y crois, J’y crois, J’y crois
