vidéoclip
Paroles
My niggas be smokin’ on something loud, head to the clouds
– Mes négros fument quelque chose de bruyant, dirigez-vous vers les nuages
I ain’t been steppin’ out, tired of stickin’ out in the crowd
– Je n’ai pas été en train de sortir, fatigué de rester dans la foule
This world is changin’ right in front of me
– Ce monde change juste devant moi
Gray hairs, I’m agin’ quicker than I thought I’d be
– Cheveux gris, j’agine plus vite que je ne le pensais
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Tout droit (Tout droit, tout droit, tout droit, tout droit, tout droit)
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Tout droit (Tout droit, tout droit, tout droit, tout droit, tout droit)
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Tout droit (Tout droit, tout droit, tout droit, tout droit, tout droit)
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Tout droit (Tout droit, tout droit, tout droit, tout droit, tout droit)
Please believe these flows teach egos
– Veuillez croire que ces flux enseignent les ego
To freeze and then recede, I’m C4
– Pour geler puis reculer, je suis C4
Beneath your Jeep, the second you turn that keyhole
– Sous ta Jeep, à la seconde où tu tournes ce trou de serrure
Then heat blows your weak flows right out the water
– Ensuite, la chaleur souffle vos faibles flux directement hors de l’eau
The father, boy, I work smarter and harder
– Le père, mon garçon, je travaille plus intelligemment et plus dur
My style got a restraining order, don’t bother
– Mon style a une ordonnance restrictive, ne vous embêtez pas
I charter unseen territories in order
– J’affrète des territoires invisibles dans l’ordre
To push it farther than you niggas had ever thought of
– Pour le pousser plus loin que vous, les négros, n’y aviez jamais pensé
I caught a lotta murder charges, turned artists to martyrs
– J’ai attrapé beaucoup d’accusations de meurtre, transformé des artistes en martyrs
When I rock, thot turns to goddess
– Quand je bascule, thot se tourne vers la déesse
Fiends turn to kings, dreams turn to things tangible
– Les démons se tournent vers les rois, les rêves se tournent vers des choses tangibles
My hands are full with grands I pulled
– Mes mains sont pleines de grands que j’ai tirés
From stanzas, no, I can’t go slow, I’m Sandra Bull’
– De strophes, non, je ne peux ralentir, je suis Sandra Bull’
Either proceed with speed or don’t breathe
– Avancez rapidement ou ne respirez pas
There’s no creed or color that won’t heed to the warning
– Il n’y a pas de croyance ou de couleur qui ne tiendra pas compte de l’avertissement
The planet’ll shake when I’m performing
– La planète tremblera quand je jouerai
Tectonic plates from a place where TECs on they waist
– Plaques tectoniques d’un endroit où les TECs sur leur taille
So stay safe or get left with chest on your face
– Alors restez en sécurité ou restez avec la poitrine sur le visage
As death waits for your last of breath
– Alors que la mort attend ton dernier souffle
I’ma pass the test, yes, I’m a master chef
– Je vais réussir le test, oui, je suis un maître cuisinier
Want a taste, then pay for it
– Vous voulez un avant-goût, puis payez-le
They claim they’re real, but they’re seldom straightforward
– Ils prétendent qu’ils sont réels, mais ils sont rarement simples
The pain I feel on my frame gets transmuted to a dangerous flame
– La douleur que je ressens sur mon corps se transmute en une flamme dangereuse
I spit fire at the devil while the angels sing
– Je crache du feu sur le diable pendant que les anges chantent
The flow changed, but Jermaine’s the same, I’m plain jane
– Le flux a changé, mais Jermaine est le même, je suis jane ordinaire
Not a chain on my neck, but shine like baguettes
– Pas une chaîne sur mon cou, mais brille comme des baguettes
A shame, not a flex to rhyme like the rest
– Dommage, pas un flex pour rimer comme les autres
My mind’s quite depressed if I don’t write these
– Mon esprit est assez déprimé si je n’écris pas ça
I’m Spike Lee of the audio, back in my barrio
– Je suis Spike Lee de l’audio, de retour dans mon quartier
Parties got shot up, so I built up on my cardio
– Les fêtes ont explosé, alors j’ai accumulé mon cardio
Dodge shells, collect coins like I’m Mario
– Esquivez les obus, collectez des pièces comme si j’étais Mario
But this is not a gaming experience, I’m serious, nigga
– Mais ce n’est pas une expérience de jeu, je suis sérieux, négro
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Tout droit (Tout droit, tout droit, tout droit, tout droit, tout droit)
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Tout droit (Tout droit, tout droit, tout droit, tout droit, tout droit)
Straight up (Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up)
– Tout droit (Tout droit, tout droit, tout droit, tout droit, tout droit)
Straight up (Straight up, straight up, yeah)
– Tout droit (Tout droit, tout droit, ouais)
My niggas be smokin’ on something loud, head to the clouds
– Mes négros fument quelque chose de bruyant, dirigez-vous vers les nuages
I ain’t been steppin’ out, tired of stickin’ out in the crowd
– Je n’ai pas été en train de sortir, fatigué de rester dans la foule
This world is changin’ right in front of me
– Ce monde change juste devant moi
Gray hairs, I’m agin’ quicker than I thought I’d be
– Cheveux gris, j’agine plus vite que je ne le pensais
I’m that bass in your trunk, the bullet that missed Trump
– Je suis cette basse dans ton coffre, la balle qui a raté Trump
The gun that jammed ’cause it seemed God had other plans
– Le pistolet qui s’est bloqué parce qu’il semblait que Dieu avait d’autres plans
The Son of Man extendin’ his hand to Son of Sam
– Le Fils de l’Homme tendant la main au Fils de Sam
In forgiveness for all of the homicides we witnessed
– En pardon pour tous les homicides dont nous avons été témoins
The overdramatized, the traumatized with sickness
– Les surdramatisés, les traumatisés par la maladie
Thrown in the pan and caramelized for richness
– Jeté dans la poêle et caramélisé pour plus de richesse
And served on a plate with sirloin steak
– Et servi sur une assiette avec un steak de surlonge
To billionaires who don’t care the world’s gon’ break
– Aux milliardaires qui ne se soucient pas de la pause du monde
Long as they make money off it, pain brings profit
– Tant qu’ils gagnent de l’argent, la douleur rapporte des bénéfices
One man gains it soon as the next man lost it
– Un homme le gagne dès que le suivant l’a perdu
There’s a bridge you can walk to hear God talk
– Il y a un pont sur lequel tu peux marcher pour entendre Dieu parler
But there are real slim odds a rich man crosses
– Mais il y a de vraies chances minces qu’un homme riche croise
‘Cause greed is a poisonous seed, indeed
– Parce que la cupidité est une graine toxique, en effet
As it spreads like weeds through the mind’s apple trees
– Alors qu’il se répand comme des mauvaises herbes à travers les pommiers de l’esprit
I proceed with caution, and I’m not flossin’
– Je procède avec prudence, et je ne passe pas la soie dentaire
Unlike some, I’m not defined by my fortune
– Contrairement à certains, je ne suis pas défini par ma fortune
I’m defined by rhymes, though I’m in my prime
– Je suis défini par des rimes, même si je suis à mon apogée
There was times that I was down ’cause I’d thought I’d lost it
– Il y avait des moments où j’étais déprimé parce que je pensais l’avoir perdu
But no, lo and behold, as my poetry grows
– Mais non, et voilà, à mesure que ma poésie grandit
I give all glory to God as the story unfolds
– Je rends toute gloire à Dieu au fur et à mesure que l’histoire se déroule
And the gray hairs that grow on my head will show
– Et les cheveux gris qui poussent sur ma tête montreront
Ain’t no time limit to get it, you ain’t never too old
– Il n’y a pas de limite de temps pour l’obtenir, tu n’es jamais trop vieux
So keep hold of your dream, no matter how it seems
– Alors gardez la main sur votre rêve, peu importe à quoi il ressemble
If you don’t water your lawn, well, then it won’t stay green
– Si vous n’arrosez pas votre pelouse, eh bien, elle ne restera pas verte
I seen babies turn fiends, addicted to the screen
– J’ai vu des bébés devenir des démons, accros à l’écran
That dad shares, cashiers replaced by machines
– Que papa partage, les caissières remplacées par des machines
Don’t buy, subscribe so you can just stream
– N’achetez pas, abonnez-vous pour pouvoir simplement diffuser
Your content like rent, you won’t own a thing
– Votre contenu comme le loyer, vous ne posséderez rien
Before long, all the songs the whole world sings
– Avant longtemps, toutes les chansons que le monde entier chante
Will be generated by latest of AI regimes
– Sera généré par le dernier des régimes d’IA
As all of our favorite artists erased by it scream
– Comme tous nos artistes préférés effacés par ça crient
From the wayside, “Ayy, whatever happened to human beings?”
– Du bord de la route, ” Ayy, qu’est-il arrivé aux êtres humains?”
Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up
– Tout droit, tout droit, tout droit, tout droit, tout droit
Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up
– Tout droit, tout droit, tout droit, tout droit, tout droit
Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up
– Tout droit, tout droit, tout droit, tout droit, tout droit
Straight up, straight up, straight up, straight up, straight up
– Tout droit, tout droit, tout droit, tout droit, tout droit
My niggas be smokin’ on something loud
– Mes négros fument quelque chose de bruyant
