vidéoclip
Paroles
Yeah
– Ouais
Yeah, I’m out that Brooklyn, now I’m down in Tribeca
– Ouais, je suis sorti de Brooklyn, maintenant je suis à Tribeca
Right next to De Niro, but I’ll be hood forever
– Juste à côté de De Niro, mais je serai hood pour toujours
I’m the new Sinatra, and since I made it here
– Je suis le nouveau Sinatra, et depuis que je suis arrivé ici
I can make it anywhere, yeah, they love me everywhere
– Je peux y arriver n’importe où, ouais, ils m’aiment partout
I used to cop in Harlem, hola, my Dominicanos (Dímelo)
– J’avais l’habitude de flic à Harlem, hola, mes Dominicains (Dímelo)
Right there up on Broadway, brought me back to that McDonald’s
– Juste là sur Broadway, m’a ramené à ce McDonald’s
Took it to my stash spot, 560 State Street
– Je l’ai emmené à mon endroit caché, 560 State Street
Catch me in the kitchen, like a Simmons whippin’ pastry
– Attrape-moi dans la cuisine, comme un Simmons fouettant une pâtisserie
Cruisin’ down 8th Street, off-white Lexus
– Croisière sur la 8e rue, Lexus blanc cassé
Drivin’ so slow, but BK is from Texas
– Je conduis si lentement, mais BK vient du Texas
Me? I’m out that Bed-Stuy, home of that boy Biggie
– Moi? Je suis sorti de ce lit-Stuy, la maison de ce garçon Biggie
Now I live on Billboard and I brought my boys with me
– Maintenant je vis sur Billboard et j’ai amené mes garçons avec moi
Say “What up?” to Ty Ty, still sippin’ Mai Tais
– Dis ” Quoi de neuf?”à Ty Ty, toujours en train de siroter Mai Tais
Sittin’ courtside, Knicks and Nets give me high fives
– Assis sur le court, les Knicks et les Nets me donnent des high fives
Nigga, I be spiked out (Come on), I could trip a referee (Come on)
– Mec, je suis piqué (Allez), je pourrais faire trébucher un arbitre (Allez)
Tell by my attitude (Come on) that I’m most definitely from
– Dites par mon attitude (Allez) que je viens très certainement de
In New York (Ayy, uh, yeah; aha)
– À New York (Ouais, euh, ouais; aha)
Concrete jungle (Yeah) where dreams are made of
– Jungle de béton (Ouais) où les rêves sont faits de
There’s nothin’ you can’t do (Yeah, okay)
– Il n’y a rien que tu ne puisses pas faire (Ouais, d’accord)
Now you’re in New York (Aha, aha, aha; uh, yeah)
– Maintenant tu es à New York (Aha, aha, aha; euh, ouais)
These streets will make you feel brand-new (New)
– Ces rues vous feront vous sentir flambant neuf (Nouveau)
Big lights will inspire you (Come on, okay)
– De grandes lumières vous inspireront (Allez, d’accord)
Let’s hear it for New York (You welcome, OG; uh)
– Écoutons-le pour New York (Vous êtes les bienvenus, OG; euh)
New York (Yeah), New York (Uh, I made you hot, nigga)
– New York (Ouais), New York (Euh, je t’ai fait chaud, négro)
Catch me at the X with OG at a Yankee game
– Attrapez-moi au X avec OG lors d’un match des Yankees
Shit, I made the Yankee hat more famous than a Yankee can
– Merde, j’ai rendu le chapeau Yankee plus célèbre qu’un Yankee ne le peut
You should know I bleed blue, but I ain’t a Crip though
– Tu devrais savoir que je saigne en bleu, mais je ne suis pas un Crip cependant
But I got a gang of niggas walkin’ with my clique though
– Mais j’ai quand même une bande de négros qui se promènent avec ma clique
Welcome to the meltin’ pot, corners where we sellin’ rock
– Bienvenue dans le pot de fusion, des coins où nous vendons du rock
Afrika Bambaataa shit, home of the hip-hop
– La merde africaine de Bambaataa, berceau du hip-hop
Yellow cab, gypsy cab, dollar cab, holla back
– Cabine jaune, cabine gitane, cabine dollar, holla arrière
For foreigners, it ain’t fair, they act like they forgot how to add
– Pour les étrangers, ce n’est pas juste, ils agissent comme s’ils avaient oublié comment ajouter
Eight million stories out there in the naked
– Huit millions d’histoires là-bas dans le nu
City, it’s a pity half of y’all won’t make it
– City, c’est dommage que la moitié d’entre vous n’y arrive pas
Me? I gotta plug Special Ed, “I Got It Made”
– Moi? Je dois brancher Spécial Ed, “Je L’Ai Fait”
If Jeezy’s payin’ LeBron, I’m payin’ Dwyane Wade
– Si Jeezy paie LeBron, je paie Dwyane Wade
Three dice, Cee-lo, Three Card Monte
– Trois dés, Cee-lo, Monte à trois cartes
Labor Day Parade, rest in peace, Bob Marley
– Défilé de la Fête du Travail, repose en paix, Bob Marley
Statue of Liberty, long live the World Trade (Come on, come on)
– Statue de la Liberté, vive le commerce mondial (Allez, allez)
Long live the king, yo (Come on), I’m from the Empire State, that’s
– Vive le roi, yo (Allez), je viens de l’Empire State, c’est ça
In New York (Ayy; uh, yeah)
– À New York (Ouais; euh, ouais)
Concrete jungle where dreams are made of
– Jungle de béton où les rêves sont faits
There’s nothin’ you can’t do (That boy good, okay)
– Il n’y a rien que tu ne puisses pas faire (Ce garçon bien, d’accord)
Now you’re in New York (Uh, yeah, welcome to the bright lights, baby)
– Maintenant tu es à New York (Euh, ouais, bienvenue dans les lumières vives, bébé)
These streets will make you feel brand-new
– Ces rues vous feront vous sentir flambant neuf
Big lights will inspire you (Okay)
– De grandes lumières vous inspireront (D’accord)
Let’s hear it for New York (Uh)
– Écoutons-le pour New York (Euh)
New York (Yeah), New York (Uh)
– New York (Ouais), New York (Euh)
Lights is blinding, girls need blinders
– Les lumières sont aveuglantes, les filles ont besoin d’œillères
Or they could step out of bounds quick, the side lines is
– Ou ils pourraient sortir des limites rapidement, les lignes de côté sont
Lined with casualties who sip the life casually
– Bordé de victimes qui sirotent la vie avec désinvolture
Then gradually become worse, don’t bite the apple, Eve
– Puis progressivement empirer, ne mords pas la pomme, Eve
Caught up in the in-crowd, now you’re in-style
– Pris dans la foule, maintenant tu es à la mode
Into the winter gets cold, en vogue with your skin out
– En hiver, il fait froid, en vogue avec ta peau dehors
City of sin is a pity on a whim
– La ville du péché est une pitié sur un coup de tête
Good girls gone bad, the city’s filled with them
– Les bonnes filles ont mal tourné, la ville en est remplie
Mami took a bus trip, now she got her bust out
– Maman a fait un voyage en bus, maintenant elle a sorti son buste
Everybody ride her, just like a bus route
– Tout le monde la monte, comme une ligne de bus
“Hail Mary” to the city, you’re a virgin
– “Je te salue Marie” à la ville, tu es vierge
And Jesus can’t save you, life starts when the church end
– Et Jésus ne peut pas vous sauver, la vie commence quand l’église se termine
Came here for school, graduated to the high life
– Venu ici pour l’école, diplômé de la grande vie
Ball players, rap stars, addicted to the limelight
– Joueurs de ballon, stars du rap, accros aux feux de la rampe
MDMA (Come on) got you feelin’ like a champion (Come on)
– La MDMA (Allez) t’a fait te sentir comme un champion (Allez)
The city never sleeps (Come on), better slip you a Ambien
– La ville ne dort jamais (Allez), mieux vaut vous glisser un Ambien
In New York (Ayy, ow, uh, yeah)
– À New York (Ouais, oh, euh, ouais)
Concrete jungle where dreams are made of
– Jungle de béton où les rêves sont faits
There’s nothin’ you can’t do (Okay)
– Il n’y a rien que tu ne puisses faire (D’accord)
Now you’re in New York (Uh, yeah)
– Maintenant tu es à New York (Euh, ouais)
These streets will make you feel brand-new
– Ces rues vous feront vous sentir flambant neuf
Big lights will inspire you (Okay)
– De grandes lumières vous inspireront (D’accord)
Let’s hear it for New York (Uh)
– Écoutons-le pour New York (Euh)
New York (Yeah), New York (Uh)
– New York (Ouais), New York (Euh)
One hand in the air for the big city (Oh)
– Une main en l’air pour la grande ville (Oh)
Street lights, big dreams, all lookin’ pretty (Oh)
– Lampadaires, grands rêves, tout est joli (Oh)
No place in the world that could compare (Nah)
– Aucun endroit au monde qui pourrait se comparer (Nah)
Put your lighters in the air, everybody say
– Mettez vos briquets en l’air, tout le monde dit
“Yeah, yeah” (Come on, come on)
– “Ouais, ouais” (Allez, allez)
“Yeah, yeah” (Come on)
– “Ouais, ouais” (Allez)
In New York (Uh, yeah, oh)
– À New York (Euh, ouais, oh)
Concrete jungle where dreams are made of
– Jungle de béton où les rêves sont faits
There’s nothin’ you can’t do (Okay)
– Il n’y a rien que tu ne puisses faire (D’accord)
Now you’re in New York (Uh, yeah, yeah)
– Maintenant tu es à New York (Euh, ouais, ouais)
These streets will make you feel brand-new
– Ces rues vous feront vous sentir flambant neuf
Big lights will inspire you (Okay)
– De grandes lumières vous inspireront (D’accord)
Let’s hear it for New York (Uh)
– Écoutons-le pour New York (Euh)
New York (Yeah), New York (Uh)
– New York (Ouais), New York (Euh)