vidéoclip
Paroles
Father?
– Père?
Son
– Fils
All my life, I’d have died to meet you
– Toute ma vie, je serais mort pour te rencontrer
Thought about your name so much, it hurts
– J’ai tellement pensé à ton nom, ça fait mal
For twenty years, I’ve dreamt of how I’d greet you
– Pendant vingt ans, j’ai rêvé de la façon dont je t’accueillerais
Oh, and now you’re here, I can’t find the words
– Oh, et maintenant tu es là, je ne trouve pas les mots
All my life, I’d have died to know you
– Toute ma vie, je serais mort pour te connaître
Days and nights I wish that I could show you
– Des jours et des nuits J’aimerais pouvoir te montrer
For twenty years, I never could outgrow you
– Pendant vingt ans, je n’ai jamais pu te dépasser
Oh, and now you’re here
– Oh, et maintenant tu es là
I can’t help but wonder what your world must be
– Je ne peux m’empêcher de me demander quel doit être ton monde
If we’re like each other, if I have your strength in me
– Si nous sommes comme l’autre, si j’ai ta force en moi
All this time I’ve wondered if you’d embrace me as your own
– Pendant tout ce temps, je me suis demandé si tu m’embrasserais comme la tienne
Twenty years, I’ve wandered, for so long I’ve felt alone
– Vingt ans, j’ai erré, pendant si longtemps je me suis senti seul
Oh, my son, look how much you’ve grown
– Oh, mon fils, regarde comme tu as grandi
Oh, my boy, sweetest joy I’ve known
– Oh, mon garçon, la joie la plus douce que j’ai connue
Twenty years ago I held you in my arms
– Il y a vingt ans je t’ai tenu dans mes bras
How time has flown, oh
– Comme le temps a volé, oh
Used to say I’d make the storm clouds cry for you
– J’avais l’habitude de dire que je ferais pleurer les nuages d’orage pour toi
Used to say I’d capture wind and sky for you
– J’avais l’habitude de dire que je capturerais le vent et le ciel pour toi
Held you in my arms, prepared to die for you
– Je t’ai tenu dans mes bras, prêt à mourir pour toi
Oh, how time has flown
– Oh, comme le temps a volé
I can only wonder what your world has been
– Je ne peux que me demander quel a été ton monde
Things you’ve had to suffer, and the strength you hold within
– Les choses que tu as dû souffrir et la force que tu as en toi
All I’ve ever wanted was to reunite with my own
– Tout ce que j’ai toujours voulu, c’était retrouver les miens
Twenty years, we’ve wandered, but today you’re not alone
– Vingt ans, nous avons erré, mais aujourd’hui tu n’es pas seul
My son, I’m finally home
– Mon fils, je suis enfin à la maison
Home, home
– À la maison, à la maison
Father, how I’ve longed to see you
– Père, comme j’ai désiré te voir
Home, home
– À la maison, à la maison
Telemachus, I’m home (Home)
– Télémaque, je suis à la maison (à la maison)
Go, tell your mother I’m home
– Va, dis à ta mère que je suis à la maison
I’ll be there in a moment
– Je serai là dans un instant
Of course
– Bien sûr
Show yourself
– Montre-toi
I know you’re watching me, show yourself
– Je sais que tu me regardes, montre-toi
You were never one for hellos
– Tu n’as jamais été un pour hellos
I can’t help but wonder what this world could be
– Je ne peux m’empêcher de me demander ce que ce monde pourrait être
If we all held each other with a bit more empathy
– Si nous nous tenions tous les uns les autres avec un peu plus d’empathie
I can’t help but feel like I led you astray
– Je ne peux m’empêcher de sentir que je t’ai égaré
What if there’s a world where we don’t have to live this way?
– Et s’il y avait un monde où nous n’aurions pas à vivre de cette façon?
If that world exists, it’s far away from here
– Si ce monde existe, il est loin d’ici
It’s one I’ll have to miss, for it’s far beyond my years
– C’est celui que je devrai manquer, car c’est bien au-delà de mes années
You might live forever, so you can make it be
– Tu pourrais vivre éternellement, alors tu peux le faire être
But I’ve got one endeavor, there’s a girl I have to see
– Mais j’ai un effort, il y a une fille que je dois voir
Very well
– Très bien
Father? She’s waiting for you
– Père? Elle t’attend