vidéoclip
Paroles
eurt si em tuoba yas yeht gnihtyrevE
– eurt si em tuoba yas yeht gnihtyrevE est arrivé
Euphoria
– Euphorie
Them super powers gettin’ neutralized, I can only watch in silence
– Ces super pouvoirs sont neutralisés, je ne peux que regarder en silence
The famous actor we once knew is lookin’ paranoid and now is spiralin’
– Le célèbre acteur que nous connaissions autrefois a l’air paranoïaque et maintenant il est en spirale
You’re movin’ just like a degenerate, every antic is feelin’ distasteful
– Tu bouges comme un dégénéré, chaque antiquité est désagréable
I calculate you’re not as calculated, I can even predict your angle
– Je calcule que tu n’es pas aussi calculé, je peux même prédire ton angle
Fabricatin’ stories on the family front ’cause you heard Mr. Morale
– Fabriquez des histoires sur le front familial parce que vous avez entendu M. Moral
A pathetic master manipulator, I can smell the tales on you now
– Un maître manipulateur pathétique, je peux sentir les histoires sur toi maintenant
You’re not a rap artist, you a scam artist with the hopes of being accepted
– Tu n’es pas un artiste de rap, tu es un arnaqueur avec l’espoir d’être accepté
Tommy Hilfiger stood out, but FUBU never had been your collection
– Tommy Hilfiger s’est démarqué, mais FUBU n’a jamais été votre collection
I make music that electrify ’em, you make music that pacify ’em
– Je fais de la musique qui les électrise, tu fais de la musique qui les apaise
I can double down on that line, but spare you this time, that’s random acts of kindness
– Je peux doubler sur cette ligne, mais vous épargner cette fois, ce sont des actes de gentillesse aléatoires
Know you a master manipulator and habitual liar too
– Connais-toi aussi un maître manipulateur et un menteur habituel
But don’t tell no lie about me and I won’t tell truths ’bout you
– Mais ne mens pas à mon sujet et je ne dirai pas de vérités à ton sujet
Shoo, shoo, shoo
– Shoo, shoo, shoo
Shoo, shoo, shoo
– Shoo, shoo, shoo
Bee, bee, bee, bee, bee, bee
– Abeille, abeille, abeille, abeille, abeille, abeille
Yeah, I’m out the way, yeah, I’m low, okay
– Ouais, je suis à l’écart, ouais, je suis bas, d’accord
Yeah, the island right here’s remote, okay
– Ouais, l’île juste ici est éloignée, d’accord
I ain’t thinkin’ about no reaper, nigga, I’m reapin’ what I sow, okay
– Je ne pense pas à une faucheuse, négro, je récolte ce que je sème, d’accord
Got a Benjamin and a Jackson all in my house like I’m Joe, okay
– J’ai un Benjamin et un Jackson dans ma maison comme si j’étais Joe, d’accord
Hellcat, made his homeboys and them type sell they soul, okay
– Hellcat, a fait vendre son âme à ses homeboys et à eux, d’accord
Everybody wanna be demon ’til they get chipped by a throwaway
– Tout le monde veut être démon jusqu’à ce qu’ils soient ébréchés par un jetable
And I might do a show a day, once a lame, always a lame
– Et je pourrais faire un spectacle par jour, une fois un boiteux, toujours un boiteux
Oh, you thought the money, the power or fame would make you go away?
– Oh, tu pensais que l’argent, le pouvoir ou la célébrité te feraient partir?
Have you ever played have-you-ever? Okay, nigga, let’s play
– Avez – vous déjà joué à have-you-ever? D’accord, mec, jouons
Have you ever walked your enemy down like with a poker face?
– Avez-vous déjà promené votre ennemi comme avec un visage de poker?
Have you ever paid five hundred thou’ like to an open case?
– Avez-vous déjà payé cinq cents dollars pour une affaire ouverte?
Well, I have, and I failed at both, but I came out straight
– Eh bien, je l’ai fait, et j’ai échoué aux deux, mais je suis sorti tout droit
I hate when a rapper talk about guns, then somebody die, they turn into nuns
– Je déteste quand un rappeur parle d’armes à feu, puis que quelqu’un meurt, ils se transforment en religieuses
Then hop online like “Pray for my city,” he fakin’ for likes and digital hugs
– Puis sautez en ligne comme “Priez pour ma ville”, il simule des likes et des câlins numériques
His daddy a killer, he wanna be junior, they must’ve forgot the shit that they done
– Son père est un tueur, il veut être junior, ils ont dû oublier la merde qu’ils ont faite
Dementia must run in his family, but let it get shaky
– La démence doit courir dans sa famille, mais laissez-la devenir fragile
I’ll park his son
– Je vais garer son fils
The very first time I shot me a Drac’, the homie had told me to aim it this way
– La toute première fois que j’ai tiré sur moi un Drac’ , le pote m’avait dit de le viser de cette façon
I didn’t point down enough, today, I’ll show you I learned from those mistakes
– Je n’ai pas assez souligné, aujourd’hui, je vais vous montrer que j’ai appris de ces erreurs
Somebody had told me that you got a ring, on God, I’m ready to double the wage
– Quelqu’un m’avait dit que tu avais une bague, sur Dieu, je suis prêt à doubler le salaire
I’d rather do that than let a Canadian nigga make Pac turn in his grave
– Je préfère faire ça plutôt que de laisser un négro canadien faire se retourner Pac dans sa tombe
Cutthroat business, you got shit twisted
– Entreprise impitoyable, tu as la merde tordue
What is it? The braids?
– Qu’est-ce que c’est? Les tresses?
I hurt your feelings? You don’t wanna work with me no more? Okay
– J’ai blessé tes sentiments? Tu ne veux plus travailler avec moi? D’accord
It’s three GOATs left, and I seen two of them kissin’ and huggin’ on stage
– Il reste trois chèvres, et j’en ai vu deux s’embrasser et s’étreindre sur scène
I love ’em to death, and in eight bars, I’ll explain that phrase, huh
– Je les aime à mort, et dans huit mesures, je vais expliquer cette phrase, hein
It’s nothin’ nobody can tell me, huh
– Ce n’est rien que personne ne puisse me dire, hein
I don’t wanna talk on no celly, huh
– Je ne veux pas parler sur pas de celly, hein
You know I got language barriers, huh
– Tu sais que j’ai des barrières linguistiques, hein
It’s no accent you can sell me, huh
– Ce n’est pas un accent que tu peux me vendre, hein
Yeah, Cole and Aubrey know I’m a selfish nigga, the crown is heavy, huh
– Ouais, Cole et Aubrey savent que je suis un négro égoïste, la couronne est lourde, hein
I pray they my real friends, if not, I’m YNW Melly
– Je prie pour qu’ils soient mes vrais amis, sinon, je suis YNW Melly
I don’t like you poppin’ shit at Pharrell, for him, I inherit the beef
– Je n’aime pas que tu fasses chier Pharrell, pour lui, j’hérite du bœuf
Yeah, fuck all that pushin’ P, let me see you push a T
– Ouais, putain tout ce qui pousse P, laisse – moi te voir pousser un T
You better off spinnin’ again on him, you think about pushin’ me
– Tu ferais mieux de tourner à nouveau sur lui, tu penses à me pousser
He’s Terrence Thornton, I’m Terence Crawford, yeah, I’m whoopin’ feet
– Il est Terrence Thornton, je suis Terence Crawford, ouais, je suis en train de siffler des pieds
We ain’t gotta get personal, this a friendly fade, you should keep it that way
– Nous n’avons pas besoin d’être personnels, c’est un fondu amical, tu devrais le garder comme ça
I know some shit about niggas that make Gunna Wunna look like a saint
– Je connais des trucs sur les négros qui font passer Gunna Wunna pour une sainte
This ain’t been about critics, not about gimmicks, not about who the greatest
– Il ne s’agit pas de critiques, pas de gadgets, pas de savoir qui est le plus grand
It’s always been about love and hate, now let me say I’m the biggest hater
– Il a toujours été question d’amour et de haine, maintenant laissez-moi dire que je suis le plus grand haineux
I hate the way that you walk, the way that you talk, I hate the way that you dress
– Je déteste la façon dont tu marches, la façon dont tu parles, je déteste la façon dont tu t’habilles
I hate the way that you sneak diss, if I catch flight, it’s gon’ be direct
– Je déteste la façon dont tu te faufiles, si je prends l’avion, ça va être direct
We hate the bitches you fuck ’cause they confuse themself with real women
– Nous détestons les salopes que tu baises parce qu’elles se confondent avec de vraies femmes
And notice, I said “we,” it’s not just me, I’m what the culture feelin’
– Et remarquez, j’ai dit “nous”, ce n’est pas seulement moi, je suis ce que ressent la culture
How many more fairytale stories ’bout your life ’til we had enough?
– Combien d’autres histoires de contes de fées “à propos de ta vie” jusqu’à ce que nous en ayons assez?
How many more Black features ’til you finally feel that you’re Black enough?
– Combien d’autres traits noirs jusqu’à ce que vous sentiez enfin que vous êtes assez Noir?
I like Drake with the melodies, I don’t like Drake when he act tough
– J’aime Drake avec les mélodies, je n’aime pas Drake quand il agit dur
You gon’ make a nigga bring back Puff, let me see if Chubbs really crash somethin’
– Tu vas faire ramener une bouffée à un négro, laisse-moi voir si Chubbs plante vraiment quelque chose
Yeah, my first one like my last one, it’s a classic, you don’t have one
– Ouais, mon premier comme mon dernier, c’est un classique, tu n’en as pas
Let your core audience stomach that, then tell ’em where you get your abs from
– Laissez votre public principal digérer cela, puis dites-leur d’où vous tirez vos abdos
V12, it’s a fast one, baow-baow-baow, last one
– V12, c’est rapide, baow-baow-baow, le dernier
Headshot for the year, you better walk around like Daft Punk
– Headshot pour l’année, tu ferais mieux de te promener comme Daft Punk
Remember?
– Tu te souviens?
Ayy, Top Dawg, who the fuck they think they playin’ with?
– Ayy, Top Dawg, putain avec qui ils pensent jouer?
Extortion my middle name as soon as you jump off of that plane, bitch
– Extorquer mon deuxième prénom dès que tu sautes de cet avion, salope
I’m allergic to the lame shit, only you like bein’ famous
– Je suis allergique à la merde boiteuse, seulement tu aimes être célèbre
Yachty can’t give you no swag neither, I don’t give a fuck ’bout who you hang with
– Yachty ne peut pas te donner de swag non plus, je m’en fous de savoir avec qui tu traînes
I hate the way that you walk, the way that you talk, I hate the way that you dress
– Je déteste la façon dont tu marches, la façon dont tu parles, je déteste la façon dont tu t’habilles
Surprised you wanted that feature request, you know that we got some shit to address
– Surpris que vous vouliez cette demande de fonctionnalité, vous savez que nous avons de la merde à traiter
I even hate when you say the word “nigga,” but that’s just me, I guess
– Je déteste même quand tu dis le mot “négro”, mais c’est juste moi, je suppose
Some shit just cringeworthy, it ain’t even gotta be deep, I guess
– Une merde digne d’intérêt, ça ne doit même pas être profond, je suppose
Still love when you see success, everything with me is blessed
– Aime toujours quand tu vois le succès, tout avec moi est béni
Keep makin’ me dance, wavin’ my hand, and it won’t be no threat
– Continue à me faire danser, agite ma main, et ce ne sera pas une menace
I’m knowin’ they call you The Boy, but where is a man? ‘Cause I ain’t seen him yet
– Je sais qu’ils t’appellent Le Garçon, mais où est un homme? Parce que je ne l’ai pas encore vu
Matter fact, I ain’t even bleed him yet, can I bleed him? (Bet)
– En fait, je ne l’ai même pas encore saigné, puis-je le saigner? (Pari)
When I see you stand by Sexyy Red, I believe you see two bad bitches
– Quand je te vois te tenir près de Sexyy Red, je crois que tu vois deux mauvaises chiennes
I believe you don’t like women, it’s real competition, you might pop ass with ’em
– Je crois que tu n’aimes pas les femmes, c’est une vraie compétition, tu pourrais éclater le cul avec elles
Let’s speak on percentage, show me your splits, I’ll make sure I double back with ya
– Parlons en pourcentage, montre-moi tes divisions, je m’assurerai de doubler avec toi
You were signed to a nigga that’s signed to a nigga that said he was signed to that nigga
– Tu as signé avec un négro qui a signé avec un négro qui a dit qu’il avait signé avec ce négro
Try cease and desist on the “Like That” record?
– Essayez de cesser et de vous abstenir sur le disque”Comme ça”?
Ho, what? You ain’t like that record?
– Ho, quoi? Tu n’aimes pas ce disque?
“Back To Back,” I like that record
– “Dos à dos, ” J’aime ce disque
I’ma get back to that, for the record
– J’y reviendrai, pour mémoire
Why would I call around tryna get dirt on niggas? Y’all think all my life is rap?
– Pourquoi j’appellerais autour d’essayer de salir les négros? Vous pensez tous que toute ma vie c’est du rap?
That’s ho shit, I got a son to raise, but I can see you don’t know nothin’ ’bout that
– C’est de la merde, j’ai un fils à élever, mais je peux voir que tu ne sais rien de ça
Wakin’ him up, know nothin’ ’bout that
– Réveille-le, ne sais rien de ça
Then tell him to pray, know nothin’ ’bout that
– Alors dis-lui de prier, ne sais rien de ça
Then givin’ him tools to walk through life like day by day, know nothin’ ’bout that
– Puis lui donner des outils pour traverser la vie comme au jour le jour, ne sais rien de ça
Teachin’ him morals, integrity, discipline, listen, man, you don’t know nothin’ ’bout that
– Lui apprendre la morale, l’intégrité, la discipline, écoute, mec, tu ne sais rien de ça
Speakin’ the truth and consider what God’s considerin’, you don’t know nothin’ ’bout that
– Parler de la vérité et considérer ce que Dieu considère, tu ne sais rien de ça
Ain’t twenty-v-one, it’s one-v-twenty if I gotta smack niggas that write with you
– Ce n’est pas vingt contre un, c’est un contre vingt si je dois gifler les négros qui écrivent avec toi
Yeah, bring ’em out too, I’ll clean ’em out too, tell BEAM that he better stay right with you
– Ouais, fais-les sortir aussi, je vais les nettoyer aussi, dis à BEAM qu’il ferait mieux de rester avec toi
Am I battlin’ ghost or AI?
– Suis-je un fantôme de combat ou une IA?
Nigga feelin’ like Joel Osteen
– Négro qui se sent comme Joel Osteen
Funny, he was in a film called A.I.
– C’est drôle, il était dans un film intitulé A. I.
And my sixth sense tellin’ me to off him
– Et mon sixième sens me dit de partir de lui
I’ma blick niggas all in they coffin
– Je vais blick niggas tous dans leur cercueil
Yeah, OV-ho niggas is dick riders
– Ouais, les négros d’OV-ho sont des cavaliers de bite
Tell ’em run to America, they imitate heritage, they can’t imitate this violence
– Dites-leur de courir en Amérique, ils imitent l’héritage, ils ne peuvent pas imiter cette violence
What I learned is niggas don’t like the West Coast, and I’m fine with it, I’ll push the line with it
– Ce que j’ai appris, c’est que les négros n’aiment pas la côte Ouest, et ça me va, je vais pousser la ligne avec ça
Pick a nigga off one at a time with it
– Choisissez un mec un à la fois avec ça
We can be on a three-hour time difference
– Nous pouvons avoir un décalage horaire de trois heures
Don’t speak on the family, crodie
– Ne parle pas de la famille, crodie
It can get deep in the family, crodie
– Ça peut entrer profondément dans la famille, crodie
Talk about me and my family, crodie?
– Parler de moi et de ma famille, crodie?
Someone gon’ bleed in your family, crodie
– Quelqu’un va saigner dans ta famille, crodie
I be at New Ho King eatin’ fried rice with a dip sauce and a blammy, crodie
– Je suis au Nouveau Roi Ho en train de manger du riz frit avec une sauce trempette et un crodie blammy
Tell me you’re cheesin’, fam
– Dis-moi que tu es cheesin’, fam
We can do this right now on the camera, crodie
– On peut le faire tout de suite devant la caméra, crodie
Ayy, fuck y’all niggas, I don’t trust y’all niggas
– Ayy, va te faire foutre tous les négros, je n’ai pas confiance en vous tous les négros
I wave one finger and thump y’all niggas like mmm
– J’agite un doigt et je frappe tous les négros comme mmm
Field goal, punt y’all niggas, they punk y’all niggas, nobody never took my food
– Field goal, punt y’all niggas, ils punchent y’all niggas, personne n’a jamais pris ma nourriture
Whoever that’s fuckin’ with him, fuck you niggas, and fuck the industry too
– Celui qui est en train de baiser avec lui, va te faire foutre négros, et baise l’industrie aussi
If you take it there, I’m takin’ it further
– Si tu le prends là, je le prends plus loin
Psst, that’s something you don’t wanna do
– Psst, c’est quelque chose que tu ne veux pas faire
Ooh
– Oh
We don’t wanna hear you say “nigga” no more
– On ne veut plus t’entendre dire “négro”
We don’t wanna hear you say “nigga” no more
– On ne veut plus t’entendre dire “négro”
Stop
– Arrêter