Kodak Black – No Love For A Thug Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

I fell out with my homie, I lost my baby girl
– Je me suis brouillé avec mon pote, j’ai perdu ma petite fille
Shit got crazy, we found out about my baby boy
– La merde est devenue folle, on a découvert pour mon petit garçon
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
– La merde est devenue folle, on a découvert pour mon petit garçon, mon petit garçon
Lord knows that I’m lonely, I never say a word
– Dieu sait que je suis seul, je ne dis jamais un mot
I’m tryna act like I’m happy, I’m tryna fake it
– J’essaie d’agir comme si j’étais heureux, j’essaie de faire semblant
I’m goin’ through changes
– Je traverse des changements

You better know where you aimin’
– Tu ferais mieux de savoir où tu veux
You better know where you came in
– Tu ferais mieux de savoir d’où tu viens
You better know where I came from
– Tu ferais mieux de savoir d’où je viens
Sometimes I hate that I’m famous
– Parfois je déteste être célèbre
But I’m in love with this paper
– Mais je suis amoureux de ce papier

I’m pushin’ violence, but really I just need a hug
– Je pousse la violence, mais vraiment j’ai juste besoin d’un câlin
I wanna feel wanted, not taken advantage of
– Je veux me sentir désiré, pas profité de
Like, seriously, I’m wonderin’, is there no love for a thug?
– Comme, sérieusement, je me demande, n’y a-t-il pas d’amour pour un voyou?
Do anybody got a soft spot for a menace?
– Quelqu’un a-t-il un faible pour une menace?
I know I met her at the club ’cause I put my heart in it
– Je sais que je l’ai rencontrée au club parce que j’y ai mis mon cœur
I’ve been lookin’ for a way out this world that I’m given
– J’ai cherché un moyen de sortir de ce monde qui m’est donné
I had a serious conversation with my dog L.O.E. Shimmy
– J’ai eu une conversation sérieuse avec mon chien L. O. E. Shimmy
He said, “It’s impossible to catch 30 bodies in a month”
– Il a dit: “C’est impossible d’attraper 30 corps en un mois”

The streets done changed, shit ain’t the same the way we do our killin’
– Les rues ont changé, la merde n’est pas la même la façon dont nous tuons
And dude who hate me, I don’t even glitch, just say, “Just smoke a blunt”
– Et mec qui me déteste, je ne fais même pas de pépin, dis juste: “Fume juste un émoussé”
I told Shimmy I can’t tell, I think we goin’ to hell anyways
– J’ai dit à Shimmy que je ne saurais le dire, je pense qu’on ira en enfer de toute façon
I turned a demon just recent and you was what I should just face it, ayy
– J’ai transformé un démon tout récemment et tu étais ce que je devrais juste affronter, ayy
I ain’t the person I’m put out to be
– Je ne suis pas la personne que je suis censé être
The streets done changed me, it’s too late, done got too far from me
– Les rues m’ont changé, c’est trop tard, c’est trop loin de moi
The fake love soured me, it chewed me up, spit me out, devoured me
– Le faux amour m’a aigri, il m’a mâché, craché, dévoré
I’m fucked up
– Je suis foutu

I fell out with my homie, I lost my baby girl
– Je me suis brouillé avec mon pote, j’ai perdu ma petite fille
Shit got crazy, we found out about my baby boy
– La merde est devenue folle, on a découvert pour mon petit garçon
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
– La merde est devenue folle, on a découvert pour mon petit garçon, mon petit garçon
Lord knows that I’m lonely, I never say a word
– Dieu sait que je suis seul, je ne dis jamais un mot
I’m tryna act like I’m happy, I’m tryna fake it
– J’essaie d’agir comme si j’étais heureux, j’essaie de faire semblant
I’m goin’ through changes
– Je traverse des changements

You better know where you aimin’
– Tu ferais mieux de savoir où tu veux
You better know where you came in
– Tu ferais mieux de savoir d’où tu viens
You better know where I came from
– Tu ferais mieux de savoir d’où je viens
Sometimes I hate that I’m famous
– Parfois je déteste être célèbre
But I’m in love with this paper
– Mais je suis amoureux de ce papier

Lookin’ back on love, the only thing make life worth livin’
– En regardant en arrière sur l’amour, la seule chose qui fait que la vie vaut la peine d’être vécue
I don’t wanna do no more of this shit without you, Mickey
– Je ne veux plus faire de cette merde sans toi, Mickey
I know you happy now, am I selfish for wantin’ you to miss me?
– Je sais que tu es heureux maintenant, suis-je égoïste de vouloir que je te manque?
Why must I always gotta walk around fuckin’ shit up?
– Pourquoi dois-je toujours me promener dans la merde?
Am I only tryna distract you now ’cause you in love?
– Est-ce que j’essaie seulement de te distraire maintenant parce que tu es amoureux?
Confuse you and misuse you just like I always done
– Te confondre et t’abuser comme je l’ai toujours fait
You became a strong Black woman, and me, I’m still a chump
– Tu es devenue une femme Noire forte, et moi, je suis toujours une idiote
Tellin’ these lil’ bitches anything to let me fuck
– Racontez à ces petites salopes n’importe quoi pour me laisser baiser

Been payin’ attention to everything, wish it was us
– J’ai fait attention à tout, j’aimerais que ce soit nous
Wouldn’t be surprised, I see a wedding ring in a couple months
– Je ne serais pas surpris, je vois une alliance dans quelques mois
Try to snap my fingers and you ain’t come runnin’ the way you used to jump
– Essaie de claquer des doigts et tu ne viendras plus courir comme tu sautais
And then you told me you was havin’ a baby, I’m like, “Hold on, what?
– Et puis tu m’as dit que tu allais avoir un bébé, je me suis dit: “Attends, quoi?
Is it too late to get rid of? I mean, congratulations, love
– Est-il trop tard pour s’en débarrasser? Je veux dire, félicitations, mon amour
I know you gon’ be the best mother to your son”
– Je sais que tu vas être la meilleure mère pour ton fils”
We watched each other grow up, you hate how I’m always in some junk
– Nous nous sommes regardés grandir, tu détestes la façon dont je suis toujours dans une poubelle
Rolled every time, rolled every bid, rolled every single one
– Roulé à chaque fois, roulé à chaque enchère, roulé à chaque

You say you just don’t know what it is, must be voodoo or somethin’
– Tu dis que tu ne sais tout simplement pas ce que c’est, ça doit être du vaudou ou quelque chose
‘Cause it always be some shit, no matter how good I done
– Parce que ce sera toujours de la merde, peu importe à quel point j’ai fait du bien
And now I just bought a whole strip mall, know where I’m from
– Et maintenant je viens d’acheter tout un centre commercial, je sais d’où je viens
And now they sayin’ they found fentanyl in my cup
– Et maintenant ils disent qu’ils ont trouvé du fentanyl dans ma tasse
Crackers tryna set me up, niggas tryna wet me up
– Les crackers essaient de me mettre en place, les négros essaient de me mouiller
My dog been on a whackin’ spree, his mama died from vaccine
– Mon chien était sur une frénésie, sa maman est morte du vaccin
My other dogs, they hatin’, like he don’t remember, I was skied up, black tee
– Mes autres chiens, ils détestent, comme s’il ne se souvenait pas, j’étais skié, tee noir
I told ’em if I was dead broke flat like he is, I’d still be hoppin’ out that backseat, like
– Je leur ai dit que si j’étais crevé comme lui, je serais toujours sur cette banquette arrière, comme

I fell out with my homie, I lost my baby girl
– Je me suis brouillé avec mon pote, j’ai perdu ma petite fille
Shit got crazy, we found out about my baby boy
– La merde est devenue folle, on a découvert pour mon petit garçon
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
– La merde est devenue folle, on a découvert pour mon petit garçon, mon petit garçon
Lord knows that I’m lonely, I never say a word
– Dieu sait que je suis seul, je ne dis jamais un mot
I’m tryna act like I’m happy, I’m tryna fake it
– J’essaie d’agir comme si j’étais heureux, j’essaie de faire semblant
I’m goin’ through changes
– Je traverse des changements

You better know where you aimin’
– Tu ferais mieux de savoir où tu veux
You better know where you came in
– Tu ferais mieux de savoir d’où tu viens
You better know where I came from
– Tu ferais mieux de savoir d’où je viens
Sometimes I hate that I’m famous
– Parfois je déteste être célèbre
But I’m in love with this paper
– Mais je suis amoureux de ce papier


Kodak Black

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: