Lazza – BUIO DAVANTI Italien Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Okay, Zzala
– Oka et

Mi hai fatto un buco addosso con la tua ultima frase
– Tu m’as percé un trou avec ta dernière phrase
Sul cuore ho un punto rosso di una luce laser
– Sur le cœur j’ai un point rouge d’une lumière laser
E il cielo diventa voragine
– Et le ciel devient gouffre
Mi sentirò in mezzo alle rapide
– Je me sentirai au milieu des rapides

Se improvvisamente scoppiassero i tuoi occhi gonfi di lacrime
– Si soudain tes yeux éclatent gonflés de larmes
E se i giorni non mi passassero, non sono sicuro che capirei
– Et si les jours ne passaient pas, je ne suis pas sûr que je comprendrais
Perché abbiamo passato tutta la vita ad odiarci
– Pourquoi avons-nous Passé Toute Notre Vie À Nous Détester
Pensare che avevamo tutte le notti davanti
– De penser que nous avions toutes les nuits devant nous

Tu non farmi sapere con chi sei stasera
– Tu ne me fais pas savoir avec qui tu es ce soir
Perché non lo perdonerei
– Pourquoi je ne lui pardonnerais pas
Spezzerei le catene, pure l’atmosfera
– Je briserais les chaînes, même l’atmosphère
Ma poi me ne vergognerei, ehi
– Mais alors j’aurais honte, hé
Tutta la vita ad odiarci
– Toute ma vie à nous détester
E mi sento come in un tunnel col buio davanti
– Et j’ai l’impression d’être dans un tunnel avec l’obscurité devant moi
Se guardi nell’oblio, sai che ci sono io
– Si tu regardes dans l’oubli, tu sais que je suis là
E ci sei tu che non parli con gli altri
– Et il y a toi qui ne parles pas aux autres

Sono in giro la notte coi fari spenti
– Je suis dehors la nuit avec mes phares éteints
Nelle stereo c’è un pezzo del Wu-Tang Clan
– Dans les stéréos il y a un morceau du Clan
Litigo con l’umore, fa sali e scendi
– Je me querelle avec l’humeur, ça monte et descend
Come sopra la giostra di un luna park
– Comme ci-dessus le carrousel d’une fête foraine
Sono il tipo che conta qualche milione
– Je suis le gars qui compte quelques millions
Poi finisce che muore sopra a una Porsche
– Puis il finit par mourir au sommet d’une Porsche
E ti porto al risto’, scegli il migliore
– Et je t’emmènerai à risto’, choisis le meilleur
Così mi lasci il cuore sotto la cloche
– Alors tu laisses mon cœur sous la cloche

E comincio a pensare sia troppo tardi oramai per rimpiangermi
– Et je commence à penser qu’il est trop tard pour le regretter
Più ci penso e più vorrei scappare via
– Plus j’y pense, plus j’ai envie de m’enfuir
Da ‘sto posto in cui sprecano gli angeli
– Donne cet endroit où les anges gaspillent
Sembra quasi che facciamo a turni ad essere sbagliati
– On dirait presque que nous nous trompons à tour de rôle
Non so come riesci, ma tu con gli occhi puoi spogliarmi
– Je ne sais pas comment tu réussis, mais toi avec tes yeux tu peux me déshabiller

Tu non farmi sapere con chi sei stasera
– Tu ne me fais pas savoir avec qui tu es ce soir
Perché non lo perdonerei
– Pourquoi je ne lui pardonnerais pas
Spezzerei le catene, pure l’atmosfera
– Je briserais les chaînes, même l’atmosphère
Ma poi me ne vergognerei, ehi
– Mais alors j’aurais honte, hé
Tutta la vita ad odiarci
– Toute ma vie à nous détester
E mi sento come in un tunnel col buio davanti
– Et j’ai l’impression d’être dans un tunnel avec l’obscurité devant moi
Se guardi nell’oblio, sai che ci sono io
– Si tu regardes dans l’oubli, tu sais que je suis là
E ci sei tu che non parli con gli altri
– Et il y a toi qui ne parles pas aux autres

Ti chiamo appena posso, ora lasciami stare
– Je t’appellerai dès que je pourrai, maintenant laisse-moi tranquille
E non mi urlare addosso o esplodo come un geyser
– Et ne me crie pas dessus ou j’explose comme un gey
Ho ancora da scrivere pagine
– J’ai encore des pages à écrire
E so farlo sembrare facile
– Et je peux le faire paraître facile

Tu non farmi sapere con chi sei stasera
– Tu ne me fais pas savoir avec qui tu es ce soir
Perché non lo perdonerei
– Pourquoi je ne lui pardonnerais pas
Spezzerei le catene, pure l’atmosfera
– Je briserais les chaînes, même l’atmosphère
Ma poi me ne vergognerei, ehi
– Mais alors j’aurais honte, hé
Tutta la vita ad odiarci
– Toute ma vie à nous détester
E mi sento come in un tunnel col buio davanti
– Et j’ai l’impression d’être dans un tunnel avec l’obscurité devant moi
Se guardi nell’oblio, sai che ci sono io
– Si tu regardes dans l’oubli, tu sais que je suis là
E ci sei tu che non parli con gli altri
– Et il y a toi qui ne parles pas aux autres


Lazza

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: