LL COOL J – Murdergram Deux Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Do you remember first time you heard the legend in leather?
– Vous souvenez-vous de la première fois que vous avez entendu la légende en cuir?
The career ender with the road-killer stuck to his fender
– La fin de carrière avec le tueur de la route collée à son garde-boue
I’m on another bender, drunk off the power
– Je suis sur une autre cintreuse, ivre du pouvoir
That make a coward surrender as I devour contenders
– Qui font qu’un lâche se rend alors que je dévore les prétendants
Talkin’ foul of whoever, your head is ’bout to get severed
– En parlant mal de qui que ce soit, ta tête est sur le point d’être coupée
Then I bounce it with pleasure, I’m pouring out Amaretto
– Puis je le rebondis avec plaisir, je verse de l’Amaretto
Homies, I won’t forgеt ’em, so tap the bottle and pour it
– Copains, je ne les oublierai pas, alors tape sur la bouteille et verse-la
Supermodels I ignore ’em, later on it’s like porn
– Les mannequins je les ignore, plus tard c’est comme du porno
Reincarnation of the Ripper, I give stitches and chest zippers
– Réincarnation de l’Éventreur, je donne des points de suture et des fermetures éclair poitrine
Cinderella’s get propellered out their glass slippers
– Cendrillon est propulsée hors de ses pantoufles de verre
Time is tickin’, giving ass whoopin’s how we keep the cash flippin’
– Le temps est en train de chatouiller, en donnant des whoopin de cul comment nous gardons l’argent flippin’

What? A supa-dupa switch up (What?)
– Comment? Un changement de supa-dupa (Quoi?)
I can’t understand a single word you’re saying
– Je ne comprends pas un seul mot que tu dis
I think you have syrup brain
– Je pense que tu as un cerveau de sirop
‘Bout to finish you like polyurethane (Huh)
– A bout de finir tu aimes le polyuréthane (Hein)
All that molly probably sure to drain your spinal fluid from your vertebrae
– Tout ce molly est probablement sûr de drainer votre liquide céphalo-rachidien de vos vertèbres
This the Murdergram and I brought my murder game
– C’est le Murdergram et j’ai apporté mon jeu de meurtre
My shit fire, that is why you log on it like Duraflame
– Mon feu de merde, c’est pour ça que tu t’y connecte comme Duraflame
But as far as boulevards, I’m talking ’bout Farmers like insurance claims (Pff)
– Mais en ce qui concerne les boulevards, je parle des agriculteurs comme des réclamations d’assurance (Pff)
I just blew your girl away, but she on so much blow and lean (What?)
– J’ai juste soufflé ta copine, mais elle a tellement soufflé et s’est penchée (Quoi?)
I call that fucking ho Katrina, somebody better give her a cane
– J’appelle cette putain de Katrina, quelqu’un ferait mieux de lui donner une canne

And that’s on everything (What?), she love my heavy chain
– Et c’est sur tout (Quoi?), elle aime ma lourde chaîne
My yellow diamond shining, got her whipping like lemon meringue
– Mon diamant jaune brille, je l’ai fouettée comme de la meringue au citron
Stripping in front of the gang, she’s slipping inside of the Range
– Se déshabillant devant le gang, elle se glisse à l’intérieur de la plage
Quick to go out with a bang, it’s like I threw out a grenade
– Rapide à sortir avec fracas, c’est comme si j’avais jeté une grenade
Once you pull the pin, that’s when the killing will begin
– Une fois que vous tirez la goupille, c’est à ce moment que le meurtre commencera
You feel me pulling off your skin, I really came to get it and deliver
– Tu me sens arracher ta peau, je suis vraiment venu la chercher et la livrer
Murdergrams, turn over your ambulance, thirty bullets in advance
– Meurtriers, retournez votre ambulance, trente balles d’avance
Candlelight and crying fans, we gon’ win it by a land-slide up behind you, testing my rifle
– Fans aux chandelles et en pleurs, nous allons le gagner par un glissement de terrain derrière vous, testant mon fusil
Give blessings to my disciples, professional I’m a sniper
– Bénis mes disciples, professionnel je suis un tireur d’élite
Like eight miles away, me and Marshall doing murders
– Comme à huit miles de là, Marshall et moi en train de commettre des meurtres
With dirty burners, break them down and melt them in the furnace
– Avec des brûleurs sales, brisez-les et faites-les fondre dans le four

Unapologetic and we’re gonna cause a headache
– Sans excuse et nous allons causer un mal de tête
Me and L about to set it, we about to murdergram it
– Moi et Moi sommes sur le point de le régler, nous sommes sur le point de l’assassiner
Anyone of y’all can get it, so you might as well forget it
– N’importe qui d’entre vous peut l’obtenir, alors autant l’oublier
Either way you will regret it, cemetery’s where you’re headed
– De toute façon, vous le regretterez, le cimetière est là où vous vous dirigez
Come on! (Yeah)
– Viens! (Ouais)

The message in the chorus, you bastards got nothing for us
– Le message dans le refrain, vous les salauds n’avez rien pour nous
The overlord is the rawest
– L’overlord est le plus brut
I ain’t talkin’ ’bout a rental car when I’m pullin’ the Taurus
– Je ne parle pas d’une voiture de location quand je tire le Taureau
This Halloween them candy bars’ll get you killed in the forest
– Cet Halloween, ces barres chocolatées vous feront tuer dans la forêt
We are lyrically lawless, stackin’ money, hoarders
– Nous sommes lyriquement sans foi ni loi, empilant de l’argent, des accumulateurs
Slugs that make you forget all that slick-ass shit that you thought of
– Des limaces qui te font oublier toute cette merde lisse à laquelle tu pensais
Blow your mind with the sawed off
– Soufflez votre esprit avec le scié
Just when you thought it was safe, we bustin’ at you from the Wraith
– Juste au moment où tu pensais que c’était sûr, nous t’avons traqué des Wraith
Then hittin’ a donut, ain’t nothin’ sweet when we come in to play
– Puis frapper un beignet, ce n’est rien de sucré quand on entre pour jouer

When I say that you ain’t fuckin’ with moi
– Quand je dis que tu ne baises pas avec moi
I do not mean kisses blew, but I got the potential to
– Je ne veux pas dire que les baisers ont soufflé, mais j’ai le potentiel de
Fuckin’ flip when I’m mentioned with a penchant to (What?)
– Putain de flip quand je suis mentionné avec un penchant pour (Quoi?)
Come back with a vengeance like Jack the Ripper
– Reviens avec une vengeance comme Jack l’Éventreur
To rip it, just givin’ you a sample, a fuckin’ snippet (Snip it), like scissors do
– Pour le déchirer, il suffit de vous donner un échantillon, un putain d’extrait( Coupez-le), comme le font les ciseaux
Now when I hit the booth, I think of the days of old when I was quick to fool
– Maintenant, quand je suis arrivé sur le stand, je pense à l’époque où j’étais prompt à tromper
Used to fly off the handle like a fuckin’ witch’s broom
– Utilisé pour s’envoler de la poignée comme un balai de sorcière putain
I called it pluckin’ flowers ’cause I was so quick to pick a tool up (Click-click)
– J’ai appelé ça cueillir des fleurs parce que j’étais si rapide à prendre un outil (Clic-clic)
Like it’s petunias, sick medulla, but thanks to COOL J, he created a monster (What? Yeah!)
– Comme si c’était des pétunias, une moelle malade, mais grâce à COOL J, il a créé un monstre (Quoi? Ouais!)
Spaghetti sauce and mozzarella on a tray full of pasta (What?)
– Sauce à spaghetti et mozzarella sur un plateau rempli de pâtes (Quoi?)
You got a couple of motherfuckin’ trained killers on ya (Trained kill-lasagna’s)
– Tu as quelques putains de tueurs entraînés sur toi (tueurs entraînés-lasagnes)
And I’m just bein’ as frank as Sinatra (Haha)
– Et je suis juste aussi franche que Sinatra (Haha)
When I be sayin’ that I’ma keep this shit gangster as mobsters (What?)
– Quand je dis que je vais garder ce gangster de merde comme des mafieux (Quoi?)
But when you got fanatics goin’ so crazy, they mob ya
– Mais quand tu as des fanatiques qui deviennent si fous, ils se déchaînent
Lookin’ like organized crime because you can’t get ’em off ya (Mafia)
– On dirait du crime organisé parce que tu ne peux pas les en débarrasser (Mafia)
And all your motherfuckin’ enemies, they wanna off ya, like Hoffa
– Et tous tes putains d’ennemis, ils veulent s’en aller, comme Hoffa
And dump your body in Lake Minnetonka (Shhh)
– Et jette ton corps dans le lac Minnetonka (Chut)
That’s how you know you fuckin’ saw, and you came, and you conquered
– C’est comme ça que tu sais que tu as vu, et tu es venu, et tu as vaincu
Veni, vidi, vici, stompin’ and makin’ ’em bonkers
– Veni, vidi, vici, piétinent et les rendent fous
Now women treat me like B.D.K. (Kane), the king, and they feed me grapes (Yeah)
– Maintenant les femmes me traitent comme BDK (Kane), le roi, et elles me nourrissent de raisins (Ouais)
Either way, I got more on my plate than an all you can eat buffet (Woo)
– De toute façon, j’ai plus dans mon assiette qu’un buffet à volonté (Courtiser)
So better pick a B.C. date ’cause your history is shady (Yeah, set)
– Alors mieux vaut choisir une date en Colombie-Britannique parce que votre histoire est louche (Ouais, réglé)
As they ’bout to set it on you like a TV tray (Haha, yup)
– Comme ils sont sur le point de vous le poser comme un plateau télé (Haha, ouais)
Man, I see the way people say I’m so evil (What?)
– Mec, je vois la façon dont les gens disent que je suis si méchant (Quoi?)
They fuckin’ think that Timothy McVeigh and my DNA are exactly the same
– Ils pensent que Timothy McVeigh et mon ADN sont exactement les mêmes
But when I leave this game (Nope)
– Mais quand je quitte ce jeu (Non)
Things just ain’t gonna be the same (Nah)
– Les choses ne seront plus les mêmes (Nah)
But it’s in need of change (Yeah), and I’m the meter maid (Haha)
– Mais ça a besoin de changement (Ouais), et je suis la bonne du compteur (Haha)
Go ahead and crack a bottle, ’cause this is E and J
– Allez-y et cassez une bouteille, parce que c’est E et J
Meaning me and James (Yeah)
– Ça veut dire moi et James (Ouais)
Got that avocado and we the sociopaths
– J’ai cet avocat et nous les sociopathes
And we got your ho on our laps
– Et nous avons votre ho sur nos genoux
And we’re goin’ back to Cali so she can blow on our sax
– Et nous retournons à Cali pour qu’elle puisse souffler sur notre saxophone

Brang-brang, brr-brr-brr-brrr, brr-brring
– Frang-frang, frang-frang-frang-frang, frang-fring
I don’t think so
– Je ne pense pas


LL COOL J

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: