vidéoclip
Paroles
Flicking embers into daffodils
– Transformer les braises en jonquilles
You didn’t plan to tell me how you feel
– Tu n’avais pas prévu de me dire ce que tu ressens
You laugh about it like it’s no big deal
– Tu en ris comme si ce n’était pas grave
Crush the fire underneath your heel
– Écrasez le feu sous votre talon
I’m surprised that you’re the one who said it first
– Je suis surpris que tu sois celui qui l’a dit en premier
If you had waited a few years, I would’ve burst
– Si tu avais attendu quelques années, j’aurais éclaté
Everything comes up to the surface in the end
– Tout remonte à la surface à la fin
Even the things we’d rather leave unspoken
– Même les choses que nous préférerions ne pas dire
We both know that it would never work
– Nous savons tous les deux que ça ne marcherait jamais
You’ve got your girl, you’re gonna marry her
– Tu as ta copine, tu vas l’épouser
And I’ll be watching in a pinstriped suit
– Et je regarderai dans un costume à fines rayures
Sincerely happy for the both of you
– Sincèrement heureux pour vous deux
So what changes, if anything?
– Alors qu’est-ce qui change, le cas échéant?
Maybe everything can stay the same
– Peut-être que tout peut rester pareil
But if we never talk about it again
– Mais si on n’en parle plus jamais
There’s something I want you to understand
– Il y a quelque chose que je veux que tu comprennes
You’re a big deal
– Tu es une grosse affaire
You’re a big deal
– Tu es une grosse affaire
You’re a big deal
– Tu es une grosse affaire
You’re a big deal
– Tu es une grosse affaire
You knew when you caught me reading at your show
– Tu savais quand tu m’as surpris en train de lire à ton émission
I knew when you came to visit in the cold
– Je savais quand tu venais me rendre visite dans le froid
We could’ve done something that we’d come to regret
– On aurait pu faire quelque chose qu’on en viendrait à regretter
Do you remember? You say, “How could I forget?”
– Tu te souviens? Vous dites: “Comment pourrais-je oublier?”
But we both know that it would never work
– Mais nous savons tous les deux que ça ne marcherait jamais
You’ve got your girl, you’re gonna marry her
– Tu as ta copine, tu vas l’épouser
And I’ll be watching in a pinstriped suit
– Et je regarderai dans un costume à fines rayures
Not even wishing it was me and you
– Ne souhaitant même pas que ce soit toi et moi
So what changes, if anything?
– Alors qu’est-ce qui change, le cas échéant?
Maybe everything can stay the same
– Peut-être que tout peut rester pareil
But if we never talk about it again
– Mais si on n’en parle plus jamais
There’s something I want you to understand
– Il y a quelque chose que je veux que tu comprennes
You’re a big deal
– Tu es une grosse affaire
You’re a big deal
– Tu es une grosse affaire
You’re a big deal
– Tu es une grosse affaire
You’re a big deal
– Tu es une grosse affaire
You’re a big deal
– Tu es une grosse affaire
You’re a big deal
– Tu es une grosse affaire
You’re a big deal
– Tu es une grosse affaire
You’re a big deal
– Tu es une grosse affaire
