Mariah Carey – It’s A Wrap Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Shoo-doo
– Shou-doo
Shoo-doo
– Shou-doo
Shoo
– Shoo

Yet another early morning
– Encore un autre petit matin
And you walk in like it’s nothing
– Et tu entres comme si ce n’était rien
Hold up, hold up, hold tight
– Tiens bon, tiens bon, tiens bon
Ain’t no donuts, ain’t no coffee
– Pas de beignets, pas de café
See, I know you seen me calling and calling
– Tu vois, je sais que tu m’as vu appeler et appeler
I should crack you right in your forehead
– Je devrais te casser droit dans ton front

Let me take a breath (let me take a breath)
– Laisse – moi respirer (laisse-moi respirer)
And regain my composure
– Et retrouver mon calme
Told you one more time (told you one more time)
– Je t’ai dit une fois de plus (je t’ai dit une fois de plus)
If you f’ed up, it’s over
– Si tu t’es réveillé, c’est fini

‘Cause when it’s gone, it’s gone, it’s gone, it’s gone
– Parce que quand c’est parti, c’est parti, c’est parti, c’est parti
You dead wrong, so wrong, so wrong, so wrong
– Tu as tout faux, si faux, si faux, si faux
So just scoo-doo-doo-doo-doot
– Donc, juste un scoo-doo-doo-doot
Scoo-doo-doo-doo-doot, baby
– Scoo-doo-fais-fais-fais-fais, bébé
It’s a wrap (shoo-doo-doo-doo-doot)
– C’est une enveloppe (shoo-doo-doo-doot)
(Shoo-doo-doo-doo-doot) for you, baby
– (Shoo-doo-doo-doot) pour toi, bébé

(It’s a wrap)
– (C’est une enveloppe)
It’s a wrap for you, boy (it’s a wrap)
– C’est une enveloppe pour toi, mon garçon (c’est une enveloppe)
Oh, baby
– Oh, bébé
(Ooh-wee-ooh, ooh-ooh-wee, ooh-ooh)
– (Oh-wee-oh, oh-oh-wee, oh-oh)

If I ever misrepresented
– Si jamais j’ai déformé
My self-image, then I’m sorry
– Mon image de moi, alors je suis désolé
I was oh, so acquiescent (acquiescent)
– J’étais oh, tellement acquiescante (acquiescante)
But I learned my lesson, boy, you sorry (boy, you sorry)
– Mais j’ai appris ma leçon, garçon, tu es désolé (garçon, tu es désolé)
Bump, bump, bump, all out in the open
– Bosse, bosse, bosse, tout à l’air libre
Don’t make me go call Maury Povich
– Ne m’oblige pas à appeler Maury Povich

Let me take a breath (let me take a breath)
– Laisse – moi respirer (laisse-moi respirer)
And regain my composure
– Et retrouver mon calme
Told you one more time (told you one more time)
– Je t’ai dit une fois de plus (je t’ai dit une fois de plus)
If you f’ed up, it’s over
– Si tu t’es réveillé, c’est fini

‘Cause when it’s gone, it’s gone, it’s gone, it’s gone
– Parce que quand c’est parti, c’est parti, c’est parti, c’est parti
You dead wrong, so wrong, so wrong, so wrong
– Tu as tout faux, si faux, si faux, si faux
So just scoo-doo-doo-doo-doot
– Donc, juste un scoo-doo-doo-doot
Scoo-doo-doo-doo-doot, baby
– Scoo-doo-fais-fais-fais-fais, bébé
It’s a wrap (shoo-doo-doo-doo-doot)
– C’est une enveloppe (shoo-doo-doo-doot)
(Shoo-doo-doo-doo-doot) for you, baby
– (Shoo-doo-doo-doot) pour toi, bébé

(It’s a wrap)
– (C’est une enveloppe)
It’s a wrap for you, boy (it’s a wrap)
– C’est une enveloppe pour toi, mon garçon (c’est une enveloppe)
Oh, baby
– Oh, bébé

Put all your shit in the elevator
– Mets toute ta merde dans l’ascenseur
It’s goin’ down like a denominator
– Ça descend comme un dénominateur
Tryin’ to keep holding on, holding on
– Essayant de continuer à s’accrocher, s’accrocher
Boy, let me go
– Garçon, laisse-moi partir
You gon’ wake my neighbors
– Tu vas réveiller mes voisins
Get away from my door
– Éloigne-toi de ma porte
That was your last shot, you ain’t coming back
– C’était ta dernière chance, tu ne reviendras pas
It’s the Martini, I mean it, baby
– C’est le Martini, je le pense vraiment, bébé

It’s a wrap
– C’est une enveloppe
(It’s a wrap)
– (C’est une enveloppe)
When it’s gone, it’s gone, it’s gone, it’s gone
– Quand c’est parti, c’est parti, c’est parti, c’est parti
You dead wrong, so wrong, so wrong, so wrong (you dead wrong)
– Tu as tout faux, si faux, si faux, si faux (tu as tout faux)
(So just scoo-doo-doo-doo-doot)
– (Donc juste un scoo-doo-doo-fais-fais-fais)
(Scoo-doo-doo-doo-doot, baby) boy, I ain’t checking the gate
– (Scoo-doo-doo-doo-doot, bébé) garçon, je ne vérifie pas la porte
It’s a wrap (shoo-doo-doo-doo-doot)
– C’est une enveloppe (shoo-doo-doo-doot)
(Shoo-doo-doo-doo-doot, baby) oh, I told you, I told you
– (Shoo-doo-doo-doo-doot, bébé) oh, je te l’ai dit, je te l’ai dit
(It’s a wrap)
– (C’est une enveloppe)

If you f’ed up one more time, it’s over
– Si tu t’es réveillé une fois de plus, c’est fini
(It’s a wrap)
– (C’est une enveloppe)
So get out of my face, I’m hungover
– Alors sors de mon visage, j’ai la gueule de bois
(So just scoo-doo-doo-doo-doot)
– (Donc juste un scoo-doo-doo-fais-fais-fais)
(Scoo-doo-doo-doo-doot, baby) been sitting here all night, leave me alone
– (Scoo-doo-doo-doo-doot, bébé) j’ai été assis ici toute la nuit, laisse-moi tranquille
(Shoo-doo-doo-doo-doot)
– (Shoo-fais-fais-fais-fais-fais)
(Shoo-doo-doo-doo-doot, baby) since quarter to three, I’ve been drinking Patrón
– (Shoo-doo-doo-doo-doot, bébé) depuis un quart à trois heures, je bois Patrón
(It’s a wrap) watch the credits roll
– (C’est une enveloppe) regardez les crédits rouler
It’s a wrap (a wrap)
– C’est un enveloppement (un enveloppement)


Mariah Carey

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: