Marracash – GLI SBANDATI HANNO PERSO Italien Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Il cielo brucia certe sere
– Le ciel brûle certaines nuits
Impulsi svuotano le chiese
– Impulsions églises vides
Chi dice in giro che sta bene, ma
– Qui dit autour de lui qu’il va bien, mais
Soltanto non lo fa vedere
– Il ne le montre tout simplement pas
Chi si ubriaca di lavoro
– Qui se saoule au travail
Chi torna e prende un altro volo
– Qui revient et prend un autre vol
Chi è prigioniero del suo ruolo
– Qui est prisonnier de son rôle
Vuole essere nuovo di nuovo
– Il veut être nouveau à nouveau
Chi è dentro in una coppia a vita e poi
– Qui est en couple pour la vie et ensuite
Invece fa la doppia vita
– Au lieu de cela, il fait la double vie
Chi tira avanti e somatizza
– Qui tire en avant et somatise
Eroi a cui star soli terrorizza
– Des Héros pour qui être Seul Terrifie
Chi è un po’ che ormai non si innamora
– Qui n’est pas tombé amoureux depuis un moment maintenant
Chi lo voleva e ora lo odia
– Qui le voulait et le déteste maintenant
Chi fa i reati dopo scuola, sì
– Qui commet des crimes après l’école, oui
Per essere almeno qualcosa
– Pour être au moins quelque chose

Chissà come andrà, solo a me sembra che
– Qui sait comment ça va se passer, seulement il me semble que
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– Tous ceux que je connais au fond de moi sont fous?
Come se una guerra l’abbiamo già persa
– Comme si nous avions déjà perdu une guerre
Come in un Grand Prix
– Comme un Grand Prix
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– On ne s’arrête jamais, jamais, jamais, jamais
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– Qui demandera: ” Comment ça va?”dis – lui que
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– Nous avions juste le rêve d’une vie différente
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– Nous avons déjà perdu la paix
Ci piace così
– On aime ça comme ça
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– Tous pleins d’ennuis, d’ennuis, d’ennuis, d’ennuis

C’è chi non vive senza un leader
– Il y a ceux qui ne vivent pas sans leader
Chi non è capace di obbedire
– Qui n’est pas capable d’obéir
E c’è chi vuole avere un dio
– Et il y a ceux qui veulent avoir un dieu
Chi invece lo vuole maledire
– Qui veut le maudire
Chi la fa grossa ed emigra
– Qui fait les choses en grand et émigre
C’è chi si imbosca, eremita
– Il y a ceux qui se font prendre, ermite
Chi ha calpestato una mina
– Qui a marché sur une mine
Chi cucirà la ferita
– Qui va coudre la plaie
Chi crede nei governi
– Qui croit aux gouvernements
Chi invoca i manganelli
– Qui demande des matraques
Chi crede nelle merci e il denaro
– Qui croit aux biens et à l’argent
Chi ha troppa melanina
– Qui a trop de mélanine
Chi è troppo meloniano
– Qui est trop mélonien
Chi mette tutti i soldi nel naso
– Qui met tout l’argent dans le nez
Chi ha perso qualche pezzo del puzzle
– Qui a perdu une pièce du puzzle
Farmaci per l’anima, Lexotan, Tavor
– Médicaments pour l’âme, Le Le
Il fuoco che hai appiccato si è placato
– Le feu que tu as allumé s’est calmé
Pure criticare è criticato
– Même la critique est critiquée

Chissà come andrà, solo a me sembra che
– Qui sait comment ça va se passer, seulement il me semble que
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– Tous ceux que je connais au fond de moi sont fous?
Come se una guerra l’abbiamo già persa
– Comme si nous avions déjà perdu une guerre
Come in un Grand Prix
– Comme un Grand Prix
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– On ne s’arrête jamais, jamais, jamais, jamais
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– Qui demandera: ” Comment ça va?”dis – lui que
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– Nous avions juste le rêve d’une vie différente
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– Nous avons déjà perdu la paix
Ci piace così
– On aime ça comme ça
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– Tous pleins d’ennuis, d’ennuis, d’ennuis, d’ennuis

E vedi quelle facce in centro
– Et tu vois ces visages au centre-ville
Farsi andare bene questo e quello
– Faites que ceci et cela se passent bien
E i giovani ribelli adesso
– Et les jeunes rebelles maintenant
Fanno danze attorno a un fuoco spento
– Ils dansent autour d’un feu éteint
Come una foglia nel vento
– Comme une feuille dans le vent
Qual è la soglia che accetto?
– Quel est le seuil que j’accepte?
Dov’è la voglia di un tempo?
– Où est le désir du passé?
Fra’, gli sbandati hanno perso
– Fra’, les retardataires perdus

Chissà come andrà, solo a me sembra che
– Qui sait comment ça va se passer, seulement il me semble que
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– Tous ceux que je connais au fond de moi sont fous?
Sparano in città come fossimo in Texas
– Ils tirent dans la ville comme si nous étions vous
Siamo ancora qui
– Nous sommes toujours là
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– On ne s’arrête jamais, jamais, jamais, jamais
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– Qui demandera: ” Comment ça va?”dis – lui que
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– Nous avions juste le rêve d’une vie différente
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– Nous avons déjà perdu la paix
Ci piace così
– On aime ça comme ça
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– Tous pleins d’ennuis, d’ennuis, d’ennuis, d’ennuis


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: