Metro Boomin, Future & Chris Brown – Superhero (Heroes & Villains) Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

(Metro, metro, metro, metro)
– (Métro, métro, métro, métro)
Drankin’ dope turned me to a superhero, yeah, yeah
– Drankin ‘ dope m’a transformé en super-héros, ouais, ouais
Hit that pill, turned me to a superhero, yeah, yeah
– A pris cette pilule, m’a transformé en super-héros, ouais, ouais
Boominati turned me to a superhero, yeah, yeah (Metro)
– Boominati m’a transformé en super-héros, ouais, ouais (Métro)
(If Young Metro don’t trust you, I’m gon’ shoot you)
– (Si les jeunes ne te font pas confiance, je vais te tirer dessus)

I’m on that dope again, I’m in that flow again
– Je suis à nouveau sur cette drogue, je suis à nouveau dans ce flux
Switch up the flow again, yeah, yeah
– Rallumez le flux, ouais, ouais
Flyer than a parachute, gripping that pole again
– Plus volant qu’un parachute, agrippant à nouveau cette perche
I’m on that oil again, yeah, yeah
– Je suis à nouveau sur cette huile, ouais, ouais

Candy in the cup, gotta get paid
– Des bonbons dans la tasse, je dois être payé
King in the streets, young nigga made
– Roi dans les rues, jeune négro fait
Sprayin’ up the crowd, take it to the grave
– Asperge la foule, emmène-la dans la tombe
Ain’t havin’ problems, I’m sippin’ the bar
– Je n’ai pas de problèmes, je sirote le bar
Shoutout to Dallas, my bitch is a star
– Cri à Dallas, ma chienne est une star
Nigga get rich, ready take you to war
– Négro deviens riche, prêt à t’emmener à la guerre
Piss on your casket, shoot at your broad
– Pisse sur ton cercueil, tire sur ton large

Do you something nasty, roll you in a ‘gar
– Est-ce que tu fais quelque chose de méchant, te roule dans un ‘ gar
Bitch get graphic, fuck me in a car
– Salope se déshabille, baise-moi dans une voiture
I get you a brand new Rollie tomorrow
– Je te donne un tout nouveau Rollie demain
I put that brand new Rollie on your arm
– J’ai mis ce tout nouveau Rollie sur ton bras
Ain’t movin’ slow but I’m still on oil
– Je ne bouge pas lentement mais je suis toujours sur l’huile
Tennis bracelets and they came with the frost
– Bracelets de tennis et ils sont venus avec le gel
Cuban links all the way up to your jaw
– Liens cubains jusqu’à votre mâchoire
Step up the swag when I step on a broad
– Intensifie le butin quand je marche sur un large

Two dollar half, ooh, that’s the cheapest one
– Deux dollars la moitié, ooh, c’est le moins cher
Stackin’ these hundreds up, like coupons
– Empilez ces centaines, comme des coupons
Told you from the beginning, upper echelon
– Je te l’ai dit depuis le début, échelon supérieur
And I get to stackin’ up, I’m untouchable
– Et j’arrive à empiler, je suis intouchable
I get to represent, money multiple
– Je peux représenter, l’argent.
I’m at the top of the charts, unapproachable
– Je suis au sommet des charts, inaccessible
Bread by the loaf, turbo the motor
– Pain par le pain, turbo le moteur
Tic-tac-toe, killing all the vultures
– Tic – tac-toe, tuant tous les vautours

Selling elbows, bitch do yoga
– Je vends des coudes, je fais du yoga
I deserve awards, serving these boulders
– Je mérite des récompenses, au service de ces rochers
A hundred grand large when I shop, that’s the total
– Une centaine de grand large quand je fais mes courses, c’est le total
Fill up the garage, bitch, I’m a mogul
– Remplis le garage, salope, je suis un magnat
Ain’t no facadin’, ain’t no fugazi
– Il n’y a pas de facadin, il n’y a pas de fugazi
I drop it off, I get paid
– Je le dépose, je suis payé
Drop top Royce, I’m going crazy
– Laisse tomber Royce, je deviens fou
I push off, smoking on haze
– Je pousse, fumant sur la brume
Not tryna floss, Cartier shades
– Pas de soie dentaire tryna, nuances Cartier

Candy in the cup, gotta get paid
– Des bonbons dans la tasse, je dois être payé
King in the streets, young nigga made
– Roi dans les rues, jeune négro fait
Sprayin’ up the crowd, take it to the grave
– Asperge la foule, emmène-la dans la tombe
Ain’t havin’ problems, I’m sippin’ the bar
– Je n’ai pas de problèmes, je sirote le bar
Shoutout to Dallas, my bitch is a star
– Cri à Dallas, ma chienne est une star
Nigga get rich, ready take you to war
– Négro deviens riche, prêt à t’emmener à la guerre
Piss on your casket, shoot at your broad
– Pisse sur ton cercueil, tire sur ton large

Do you something nasty, roll you in a ‘gar
– Est-ce que tu fais quelque chose de méchant, te roule dans un ‘ gar
Bitch get graphic, fuck me in a car
– Salope se déshabille, baise-moi dans une voiture
I get you a brand new Rollie tomorrow
– Je te donne un tout nouveau Rollie demain
I put that brand new Rollie on your arm
– J’ai mis ce tout nouveau Rollie sur ton bras
Ain’t movin’ slow but I’m still on oil
– Je ne bouge pas lentement mais je suis toujours sur l’huile
Tennis bracelets and they came with the frost
– Bracelets de tennis et ils sont venus avec le gel
Cuban links all the way up to your jaw
– Liens cubains jusqu’à votre mâchoire
Step up the swag when I step on a broad
– Intensifie le butin quand je marche sur un large

Dark Knight feeling, die or be a hero
– Sentiment de chevalier noir, mourir ou être un héros
Or live long enough to see yourself become a villain
– Ou vivez assez longtemps pour vous voir devenir un méchant

Soon as you up, these niggas wanna bring you down
– Dès que tu es debout, ces négros veulent te faire tomber
The weight of the world sit on my shoulders, hold the crown
– Le poids du monde repose sur mes épaules, tiens la couronne
I ain’t got a cape so I can’t save you now
– Je n’ai pas de cape donc je ne peux pas te sauver maintenant
Niggas wanna hate, rather see you drown (yeah)
– Les négros veulent détester, plutôt te voir te noyer (ouais)
And the world keep spinnin’ (yeah)
– Et le monde continue de tourner (ouais)
Like I’m the only one in it (am I the only one?) Why?
– Comme si j’étais le seul dedans (suis – je le seul?) Pourquoi?
They don’t wanna see you winnin’ (no, no, no, no)
– Ils ne veulent pas te voir gagner (non, non, non, non)
So who’s really the villain? (Yeah)
– Alors, qui est vraiment le méchant? (Ouais)
(Whooo, who’s the villain? Who’s the villain?)
– (Whooo, qui est le méchant? Qui est le méchant?)
(Live long enough to see yourself become a villain)
– (Vis assez longtemps pour te voir devenir un méchant)


Metro Boomin

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: