vidéoclip
Paroles
Your call has been forwarded to an automatic voice message system
– Votre appel a été transféré vers un système de messagerie vocale automatique
**** is not available
– **** n’est pas disponible
At the tone, please record your message
– À la tonalité, veuillez enregistrer votre message
Call me when you break up
– Appelle-moi quand tu romps
I wanna be the first one on your mind when you wake up
– Je veux être le premier dans ton esprit quand tu te réveilleras
I miss the way we’d stay up
– La façon dont nous resterions debout me manque
We’d talk about forever when I’m takin’ off my makeup
– On parlerait d’éternité quand j’enlèverais mon maquillage
Call me when you break up
– Appelle-moi quand tu romps
And maybe for a time I could have the space they take up
– Et peut-être que pour un temps je pourrais avoir l’espace qu’ils occupent
And make you forget what their name was
– Et te faire oublier quel était leur nom
And when you’re feelin’ down, I can show you what you’re made of
– Et quand tu te sentiras déprimé, je peux te montrer de quoi tu es fait
Call me when you break up (Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah)
– Appelle-moi quand tu romps (Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah)
Call me when you break up (Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah)
– Appelle-moi quand tu romps (Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah)
I’ll make it worth it, I’ll make it worth it
– Je ferai en sorte que ça en vaille la peine, je ferai en sorte que ça en vaille la peine
I’ll make it worth it, I’ll make it worth it
– Je ferai en sorte que ça en vaille la peine, je ferai en sorte que ça en vaille la peine
I’ll make it worth it, I’ll make it worth it
– Je ferai en sorte que ça en vaille la peine, je ferai en sorte que ça en vaille la peine
I’ll make it worth it (And maybe you could)
– Je ferai en sorte que ça en vaille la peine (Et peut-être que tu pourrais)
Call me when you break up
– Appelle-moi quand tu romps
I’m battlin’ the lack of us, I’ve looked for medication
– Je me bats contre le manque de nous, j’ai cherché des médicaments
Tried every obvious replacement
– Essayé tous les remplacements évidents
In bars, in strangers’ beds until my faith was in the basement
– Dans les bars, dans les lits d’étrangers jusqu’à ce que ma foi soit au sous-sol
Won’t you call me when you break up?
– Tu ne m’appelleras pas quand tu rompras?
I feel so outta luck, I’m skipping cracks along the pavement
– Je me sens tellement malchanceux, je saute des fissures le long du trottoir
Look, I’m emotionally bankrupt
– Ecoute, je suis émotionnellement en faillite
We’re so meant for each other, I mean, God, when will you wake up, wake up?
– On est tellement faits l’un pour l’autre, je veux dire, Mon Dieu, quand vas-tu te réveiller, te réveiller?
Call me when you break up (Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah)
– Appelle-moi quand tu romps (Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah)
Call me when you break up (Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah)
– Appelle-moi quand tu romps (Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah)
I’ll make it worth it, I’ll make it worth it
– Je ferai en sorte que ça en vaille la peine, je ferai en sorte que ça en vaille la peine
I’ll make it worth it, I’ll make it worth it
– Je ferai en sorte que ça en vaille la peine, je ferai en sorte que ça en vaille la peine
I’ll make it worth it, I’ll make it worth it
– Je ferai en sorte que ça en vaille la peine, je ferai en sorte que ça en vaille la peine
I’ll make it worth it (And maybe you—)
– Je vais en valoir la peine (Et peut-être toi—)
Oh, you picked up, um
– Oh, tu as décroché, euh
Call me when you break up
– Appelle-moi quand tu romps
Unless you found the person that you want a new name from
– Sauf si vous avez trouvé la personne dont vous voulez un nouveau nom
I’d like to be there when that day comes
– J’aimerais être là quand ce jour viendra
You know I’m always here, so don’t ever be a stranger
– Tu sais que je suis toujours là, alors ne sois jamais un étranger
