The Buttress – Brutus Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

I’ve been watching him for my entire life
– Je l’ai observé toute ma vie
I hate the air he breathes, his foolish decrees
– Je déteste l’air qu’il respire, ses décrets stupides
His words so contrived
– Ses mots si artificiels
And I hate the way the townspeople gather outside
– Et je déteste la façon dont les citadins se rassemblent dehors
They hang on every breath, cling to his chest
– Ils s’accrochent à chaque respiration, s’accrochent à sa poitrine
Home to his heart full of pride
– La maison à son cœur plein de fierté

The oracle told him to beware the Ides
– L’oracle lui a dit de se méfier des Ides
And I’d be lying if I said I wasn’t wishing
– Et je mentirais si je disais que je ne souhaitais pas
For untimely death or demise
– En cas de décès ou de décès prématuré
Or am I just wishing I could be like you?
– Ou est-ce que j’aimerais juste être comme toi?
That the people would see me too as a poet
– Que les gens me voient aussi comme un poète
And not just the muse
– Et pas seulement la muse

Oh, it’s not true, I don’t wish harm upon you
– Oh, ce n’est pas vrai, je ne te souhaite pas de mal
From birth we’ve been like brothers of different mothers
– Depuis la naissance, nous avons été comme des frères de mères différentes
Within the spirit of the same womb
– Dans l’esprit de la même matrice
May the gods strike me down if I forsake you
– Que les dieux me frappent si je t’abandonne
Frater meus, you’re beautifully made
– Frater meus, tu es magnifiquement fait
And to you I’m forever grateful
– Et à toi je suis éternellement reconnaissant

I’ll never forget that you showed me to make art
– Je n’oublierai jamais que tu m’as montré à faire de l’art
And I know the love you showed me came
– Et je sais que l’amour que tu m’as montré est venu
From a pure and noble heart
– D’un cœur pur et noble
I love you, and if you want, I’ll call you King
– Je t’aime, et si tu veux, je t’appellerai Roi
But why do I lie awake each night thinking
– Mais pourquoi est-ce que je reste éveillé chaque nuit en pensant
“Instead of you, it should be me”?
– “Au lieu de toi, ça devrait être moi”?

Something wicked this way comes
– Quelque chose de méchant vient de cette façon
And as I set to face it, I’m unsure
– Et alors que je me prépare à y faire face, je ne suis pas sûr
Should I embrace it, should I run?
– Devrais-je l’embrasser, devrais-je courir?
What motivates me? Hatred? Is it love?
– Qu’est-ce qui me motive? La haine? Est-ce de l’amour?
What’s more wrong; that I too wish to be great
– Quoi de plus faux; que moi aussi je souhaite être grand
Or my mother wished she’d had a son?
– Ou ma mère aurait souhaité avoir un fils?
And even if I can’t be the one
– Et même si je ne peux être le seul
Maybe I could at least help make way for him
– Peut-être que je pourrais au moins aider à lui faire de la place
Until the day that he comes
– Jusqu’au jour où il viendra
Maybe my name could also be known
– Peut-être que mon nom pourrait aussi être connu
That I helped return good to the people
– Que j’ai aidé à rendre du bien aux gens
And restored greatness to Rome
– Et redonné sa grandeur à Rome

Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
– Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
– Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
– Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!
– Brutus, Brutus, Brutus, Brutus!

My name is Brutus and my name means heavy
– Je m’appelle Brutus et mon nom signifie lourd
So with a heavy heart
– Alors avec un cœur lourd
I’ll guide this dagger into the heart of my enemy
– Je guiderai ce poignard dans le cœur de mon ennemi
My whole life, you were a teacher and friend to me
– Toute ma vie, tu as été un professeur et un ami pour moi
Please know my actions are not motivated only by envy
– Sachez que mes actions ne sont pas motivées uniquement par l’envie
I, too, have a destiny
– Moi aussi, j’ai un destin
This death will be art
– Cette mort sera de l’art
The people will speak of this day from near and afar
– Les gens parleront de ce jour de près et de loin
This event will be history, and I’ll be great too
– Cet événement fera partie de l’histoire, et je serai génial aussi
I don’t want what you have, I want to be you
– Je ne veux pas ce que tu as, je veux être toi

I always knew I could be the one
– J’ai toujours su que je pouvais être le seul
Though I feel the endless pain of being
– Bien que je ressente la douleur infinie d’être
And I am scorched by the Sun
– Et je suis brûlé par le Soleil
Of humble origins and born of the cursed sex
– D’origines modestes et nés du sexe maudit
My name is Brutus, but the people will call me Rex
– Je m’appelle Brutus, mais les gens m’appelleront Rex


The Buttress

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: