UZI – ŞUT Turc Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Yeniden düştüm, yeniden kalktım
– Je suis retombé, je me suis relevé
Kaybedi’ceğim yoktu, hep bu yüzden rahattım
– Je n’avais pas à perdre, c’est pourquoi j’étais toujours à l’aise
Eskidi pantolon, onu çöpe attım
– Vieux pantalons, je les ai jetés à la poubelle
Pantolon bahaneydi (Sigaramı yaktım)
– Le pantalon était une excuse (j’ai allumé ma cigarette)
Yaktım, onu vurucaktım
– Je l’ai brûlé, j’allais lui tirer dessus
Bi’ tribün kadar dolu kalabalık aklım
– Mon esprit est aussi plein de foules qu’une tribune
İki seçenek vardı, yalan olacaktım
– Il y avait deux options, j’allais mentir
Gece gündüz çalışıp da adam olacaktım
– J’allais travailler jour et nuit et devenir un homme
İstediğini verdim sana, kaybol
– Je t’ai donné ce que tu voulais, perds-toi
Para bi’ senarist, bu dünya senaryo
– L’argent est un scénariste, ce monde est un script
Tutmadı elimden bu kukla düzen, yo
– Il n’a pas tenu cet ordre de marionnette hors de ma main, non
Tutmasın zaten, hemen kalk da düzel, yo
– Ne le laisse pas tenir de toute façon, lève-toi et répare-le maintenant, non
Görmedin bi’ dostunu kanlar içinde
– Tu n’as pas vu ton ami couvert de sang
Ya da güzel İstanbul’u kahpe biçimde
– Ou la belle Istanbul d’une manière salope
Sönmedi sobanız, ateş var içimde
– Ton poêle n’est pas éteint, il y a un feu en moi
Üşüyen çocuklar paranın peşinde
– Les enfants froids sont après l’argent
Konum sokak, kirli işler basittir
– L’emplacement est dans la rue, le sale boulot est simple
Sözleşmeni, yolunu al, siktir
– Ton contrat, passe ton chemin, putain
Biz istersek dinlenmez, istersek hit’tir
– On ne se repose pas si on veut, c’est un hit si on veut
GNG, KKM, hep birleşiktir
– GNG, KKM, sont toujours unis
Oturduğun kucaklar rahat mı çakal, lan?
– Les tours sur lesquels tu es assis sont-ils confortables, chacal, bon sang?
Rahatsız insansan rahat da batar
– Si vous êtes une personne inconfortable, il s’enfonce confortablement
Model mi, rapçi mi? Her çeşit bakkal
– Est-il mannequin ou rappeur? Toutes sortes d’épiceries
Oturtur kucağına çok atan sakal
– Une barbe qui jette beaucoup sur vos genoux est assise

Şut, şut, şut, şut
– Écraser, écraser, écraser, écraser
Şut, şut, şut, gol (Tweet atma, hareket yap)
– Smash, smash, smash, but (Ne tweetez pas, bougez)
Şut, şut (Şut, şut, şut)
– Écraser, écraser (Écraser, écraser, écraser)
Şut, şut, şut, gol (Bu GNG Clan hep yükseldi, bra’m)
– Smash, smash, smash, but (Ce clan GNG s’est toujours levé, mon soutien-gorge)
(Tweet atma, hareket yap)
– (Ne tweetez pas, faites un geste)


Bitme, bitirilme
– Ne finis pas, ne finis pas
Bitiyorum, bitiyo’, biticek
– Je termine, c’est fini, ça finira
Bitsinler artık, bunlar doğru değil
– Laisse ça se terminer maintenant, ce n’est pas vrai
Biz, var etmeyle uğraşmamız lazım (Ya, El Chavo, ey)
– Nous devons faire face à la création (Ya, El Chavo, ey)
Pozitif şeylerle
– Avec des choses positives

Artık çıktım, mağaram soğuktu
– Je suis dehors maintenant, ma grotte était froide
Beslendim, çok kilolar yaptım
– J’ai été nourri, j’ai pris beaucoup de kilos
Sen bittikçe yeni line yaptın (Ha)
– Lorsque vous avez terminé, vous avez créé une nouvelle ligne (Ha)
Ben vokallerime Melodyne yaptım (He)
– J’ai fait une Mélodie pour ma voix (Il)
Hırslandım, sen korkaktın
– J’étais ambitieux, tu étais lâche
Ben caddelerde bana ben kattım
– Je me suis joint à moi dans les rues je
Korkak piçler, yeniden kalktım (Yeah, yeah, yeah, yeah)
– Lâches bâtards, je suis de nouveau debout (Ouais, ouais, ouais, ouais)
Sen, sen değilsin, seni ben yaptım
– Toi, pas toi, je t’ai fait
(Yuh, Chavo, n’aptın?)
– (Fie, Chavo, qu’as-tu fait?)
Yaptıklarıma yeter mi aklın?
– Ton esprit est-il suffisant pour ce que j’ai fait?
Açlıktan ağladı mı dostun? (Ya)
– Votre ami a-t-il pleuré de faim? (Oui)
Açlıktan kustun mu, n’aptın? (Baow)
– Avez-vous vomi de faim, qu’avez-vous fait? (Baow)
Bugün eski dostlarıma bi’kaç anı bıraktım
– J’ai laissé quelques souvenirs à mes vieux amis aujourd’hui
Kiminle tanındın ve şimdi kimle anılır adın? (Baow, baow, baow)
– De qui étiez-vous connu et à qui fait-on référence votre nom maintenant? (Bouh, bouh, bouh)
Aslında her şey bu, akşamları her şey flu
– En fait, c’est tout, le soir tout est grippe
Bastım basamaklara, yaştı, herkes der “Kimmiş bu?”
– J’ai marché sur les marches, il était vieux, tout le monde disait: “Qui est-ce?”
Onlar dedi “Git iş bul”, ben oldum patronu
– Ils ont dit “Va chercher un travail”, je suis devenu le patron
34, boss life, Chavo, ailem GNG crew
– 34 ans, vie de patron, Chavo, ma famille GNG crew


UZI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: