vidéoclip
Paroles
Ты нарекай
– Dis-le-moi.
Ты нарекай
– Dis-le-moi.
Ложь бывает сладкой, но стреляет правда
– Le mensonge est doux, mais la vérité tire
Только небо знает что же будет завтра (завтра)
– Seul le ciel sait ce qui sera demain (demain)
А мы перестанем делать зло и верить в сны
– Et nous arrêterons de faire le mal et de croire aux rêves
Лето не достанет, если ждали мы весны
– L’été n’arrivera pas si nous attendions le printemps
Улетай, если так нужно
– Envolez – vous, si nécessaire
Не мешай, я буду трушным
– Ne me dérange pas, je serai trushy
Понимай то, что лежало на дне
– Comprendre ce qui se trouvait sur le fond
Не горит в огне, не горит и вовсе
– Ne brûle pas dans le feu, ne brûle pas du tout
Тут люди в разносе
– Il y a des gens dans la distribution
Искали в жизни печаль
– Chercher dans la vie la tristesse
Кто-то о чём-то кричал
– Quelqu’un a crié quelque chose
Но я стараюсь, как прежде
– Mais j’essaie comme avant
Найти ту нить, взять и забыть
– Trouver ce fil, prendre et oublier
Больше сражаться, меньше курить
– Plus combattre, moins fumer
Эта баллада в душе на века
– Cette ballade dans l’âme pour les âges
Я буду рядом, а ты
– Je serai là et toi
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Dis-moi, maman, le dégel couvait.
Развела мосты, подоспела в ночь
– Les ponts brisés, la nuit tombée
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Les phrases se couchaient sur la tempête de neige, la fumée des fenêtres
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Porte l’ombre des idées, des pensées parfois
Груз людей, тайны вагон
– Cargaison de personnes, mystère wagon
На душе буря таилась
– Sur l’âme de la tempête se cachait
Её лелею, искренне ты нарекай
– Je la chéris, sincèrement tu l’appelles
В глухой обороне мой дом не зачахнет (чё?)
– Dans la défense sourde, ma maison ne se fanera pas (che?)
В slow mo пролетаю в тумане
– Dans slow mo voler dans le brouillard
Rade drop из офиса робко тут крыл
– Rade drop du bureau timidement ici ailes
Незнаком, я ушёл, победил, эй
– Inconnu, je suis parti, gagné, Hey
Я служитель для мира
– Je suis un ministre pour le monde
Достойного голоса сила
– Puissance de la voix digne
Мой слог та беда закалила
– Ma syllabe ce problème durci
Что забрать всё своё нам по силам
– Que prendre tout notre pouvoir
Из каждой грядки вылез, детка (чё?)
– De chaque lit est sorti, bébé (che?)
Каждый второй был по соседству
– Chaque seconde était dans le quartier
Не слушали зов и пороги сердца
– N’a pas écouté l’appel et les rapides du cœur
Каждый второй поломал окрестности
– Un sur deux a cassé le quartier
Нам по силам взять
– Nous pouvons prendre
Всё, что так лежит, no more
– Tout ce qui ment, no more
Рвёт по телу дрожь
– Des frissons sur le corps
Всё, что обнулило нас
– Tout ce qui nous a remis à zéro
От короны королей отлетали щепки беспардонных мне людей
– De la Couronne des rois ont volé des copeaux de gens sans vergogne
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Personne ne s’inquiète de tout ce qui est sur le bit
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Je commencerais sur un bit, mais ma force est juive
Заставит людей исправиться слепо
– Faire en sorte que les gens se corrigent aveuglément
Отлетали щепки беспардонных мне людей
– Des morceaux de gens sans vergogne m’ont volé
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Personne ne s’inquiète de tout ce qui est sur le bit
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Je commencerais sur un bit, mais ma force est juive
Заставит людей исправиться слепо
– Faire en sorte que les gens se corrigent aveuglément
Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Dis-moi, maman, le dégel couvait.
Развела мосты, подоспела в ночь
– Les ponts brisés, la nuit tombée
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Les phrases se couchaient sur la tempête de neige, la fumée des fenêtres
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Porte l’ombre des idées, des pensées parfois
Груз людей, тайны вагон
– Cargaison de personnes, mystère wagon
На душе буря таилась
– Sur l’âme de la tempête se cachait
Её лелею, искренне ты нарекай
– Je la chéris, sincèrement tu l’appelles
Оттепель тлела, развела мосты, подоспела в ночь
– Le dégel a couvé, les ponts ont été brisés, la nuit est arrivée
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Les phrases se couchaient sur la tempête de neige, la fumée des fenêtres
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Porte l’ombre des idées, des pensées parfois
Груз людей, тайны вагон
– Cargaison de personnes, mystère wagon
На душе буря таилась
– Sur l’âme de la tempête se cachait
Её лелею, искренне ты нарекай
– Je la chéris, sincèrement tu l’appelles
