Gearrthóg Físe
Lyrics
You hold me like flowers to your chest
– Coinníonn tú mé mar bhláthanna ar do bhrollach
Suffocate, yet still, I rest
– Suffocate, fós fós, scíth mé
You hurt me with malice again
– Ghortaigh tú mé le mailís arís
Must have learned that trait from one of your friends
– Caithfidh gur fhoghlaim tú an tréith sin ó dhuine de do chairde
It’s like you’re bad for me
– Tá sé cosúil go bhfuil tú dona dom
And I might just be the same
– B ‘ fhéidir go bhfuil mé díreach mar an gcéanna
I don’t know another way, so I let you
– Níl a fhios agam bealach eile, mar sin ligim duit
I’d give you the reins (Oh-oh-oh)
– Ba mhaith liom na reinsí a thabhairt duit (Oh-oh-oh)
It’s so easy with a pretty face (Oh-oh-oh)
– Tá sé chomh furasta le aghaidh deas (Oh-oh-oh)
But I know in my heart what you are is a monster (Oh-ah-oh)
– Ach tá a fhios agam i mo chroí cad is ollphéist tú (Oh-ah-oh)
And we can’t be together, a shame (Oh-oh-oh)
– Agus ní féidir linn a bheith le chéile, náire (Oh-oh-oh)
So what you gonna do?
– Mar sin, cad a dhéanfaidh tú?
You can cut me with your words, you can keep my thrifted shirt
– Is féidir leat mé a ghearradh le do chuid focal, is féidir leat mo léine thrifted a choinneáil
You can keep all of our friends since at least I know my worth
– Is féidir leat ár gcairde go léir a choinneáil ós rud é ar a laghad tá a fhios agam mo luach
Even if you were my world, I’ll just numb myself with work
– Fiú dá mba tusa mo shaol, ní dhéanfaidh mé ach mé féin a thumadh leis an obair
And if this is all I have, then I know I’ll be okay
– Agus más é seo go léir atá agam, ansin tá a fhios agam go mbeidh mé ceart go leor
Rather die and be alone than to love and be in pain
– Ina ionad sin bás agus a bheith ina n-aonar ná grá agus a bheith i bpian
Oh-oh-oh, oh-oh-oh (Rather die and be alone than to love and be in pain)
– Oh-oh-oh-oh-oh (in áit bás agus a bheith ina n-aonar ná grá agus a bheith i bpian)
Oh-ah-oh, oh-oh-oh
– Ó-ah-ó, ó-ó-ó
Oh-oh-oh, oh-oh-oh (Rather die and be alone than to love and be in pain)
– Oh-oh-oh-oh-oh (in áit bás agus a bheith ina n-aonar ná grá agus a bheith i bpian)
Oh-ah-oh, oh-oh-oh
– Ó-ah-ó, ó-ó-ó
One day, I’ll look down, and I’ll dance on top your grave one last time
– Lá amháin, féachfaidh mé síos, agus rinceoidh mé ar bharr do uaighe uair dheireanach
And I’ll whisper that I slept with your sister
– Agus cogarfaidh mé gur chodail mé le do dheirfiúr
(Hahaha)
– (Hahaha)
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
– Ó-ó-ó, ó-ó-ó
Oh-ah-oh, oh-oh-oh
– Ó-ah-ó, ó-ó-ó
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
– Ó-ó-ó, ó-ó-ó
Oh-ah-oh, oh-oh-oh
– Ó-ah-ó, ó-ó-ó