Braelyn Rankins – I Always Wanted A Brother Béarla Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Gearrthóg Físe

Lyrics

When I am king
– Nuair is rí mé
No other animal will break my stride, break my stride
– Ní bhrisfidh aon ainmhí eile mo stride, brisfidh sé mo stride
And my brother
– Agus mo dheartháir

My brother
– Mo dheartháir

When I’m king, you’ll always take my side
– Nuair is rí mé, glacfaidh tú mo thaobh i gcónaí

Ha! Yeah, right
– Ha! Sea, ceart

That’s right
– Sin ceart
When I am king
– Nuair is rí mé

When you are king
– Nuair a bhíonn tú rí

No other animal will break our pride, break our pride
– Ní bhrisfidh aon ainmhí eile ár mbród, brisfidh sé ár mbród
And my brother
– Agus mo dheartháir

My brother
– Mo dheartháir

Our prey may run away, but they can’t hide
– B ‘ fhéidir go rithfidh ár gcreach ar shiúl, ach ní féidir leo dul i bhfolach

Watch your hide
– Féach ar do cheilt

Let’s go
– A ligean ar dul
Let’s go
– A ligean ar dul

Let’s go!
– A ligean ar dul!

Hey, did your Mama say
– And mama said
You could be up this late?
– An bhféadfá a bheith suas chomh déanach seo?

Okay, she didn’t say
– Ní dúirt sí she didn ‘ t say
Either way
– Slí amháin nó slí

Hide away, let’s go
– Hide, go

Hey, did your Father say
– An ndúirt d ‘ Athair
You could be out this far?
– D ‘ fhéadfá a bheith amuigh chomh fada seo?

Okay, we’re on our way
– Ceart go leor, táimid ar ár mbealach

On our way
– Ar ár mbealach
Run away, let’s go
– Go away, go

Hey, did your Mama say
– And mama said
You could be up this late?
– An bhféadfá a bheith suas chomh déanach seo?

Ha-ha! You’re very sharp
– Ha-ha! Tá tú an-ghéar
Yes, you are (Ooh, ah)
– Yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah
Yes, you are (Eeh, ah), let’s go
– Sea ,tá tú (Eeh, ah), a ligean ar dul

Hey, did your Father say
– An ndúirt d ‘ Athair
You could be out this far?
– D ‘ fhéadfá a bheith amuigh chomh fada seo?

Make a wish on the brightest star, and I say
– Déan mian ar an réalta is gile, agus deirim

I always wanted a brother
– Bhí deartháir uaim i gcónaí
I always wanted a brother
– Bhí deartháir uaim i gcónaí
I always wanted a brother
– Bhí deartháir uaim i gcónaí
Just like you
– Díreach cosúil leatsa

And I always wanted a brother
– Agus bhí deartháir uaim i gcónaí
I always wanted a brother
– Bhí deartháir uaim i gcónaí
I always wanted a brother
– Bhí deartháir uaim i gcónaí
Just like you
– Díreach cosúil leatsa

You see that tree?
– An bhfeiceann tú an crann sin?

Those birds are watching the world unfold
– Tá na héin sin ag faire ar an domhan ag teacht chun cinn

The world unfold?
– An domhan unfold?
Oh, brother
– Ó, deartháir

My brother
– Mo dheartháir

When I’m king, they will do as they’re told
– Nuair a bheidh mé rí, déanfaidh siad mar a deirtear leo

You may look down on them, but they are free
– Is féidir leat breathnú síos orthu, ach tá siad saor in aisce

You can’t catch me
– Can ‘ t reach me

And where they go cannot be controlled
– Agus ní féidir an áit a dtéann siad a rialú

No one looks down on me
– Ní fhéachann aon duine síos orm

They look down on us, brother
– Féachann siad anuas orainn, a dheartháir

Ha!
– Ha!

Some things you chase but you cannot hold
– Roinnt rudaí a chasann tú ach nach féidir leat a shealbhú

Okay, it’s getting old
– Is getting old
Let’s go
– A ligean ar dul

Let’s go!
– A ligean ar dul!

Hey, did your Mama say
– And mama said
That you could learn this way?
– Go bhféadfá foghlaim ar an mbealach seo?

I’ve got to find a way
– Caithfidh mé bealach a aimsiú
Find our prey
– Faigh ár gcreach

Fine, I’ll wait
– Fine, i ‘ ll wait

Let’s go!
– A ligean ar dul!

Hey
– Hey

I heard his father say
– Chuala mé a athair ag rá
He doesn’t want this stray
– Níl sé ag iarraidh an strae seo

Ooh!
– Ooh!

I dare you to say that again to my face
– Leomh mé duit é sin a rá arís le m ‘ aghaidh

What did you say ’bout my brother?
– Cad a dúirt tú ‘ bout mo dheartháir?
That’s not a stray, that’s my brother
– Níl sé sin ar strae, is é sin mo dheartháir
You stay away from my brother
– Fan amach ó mo dheartháir
‘Cause I say so
– ‘Cause i say so

If you put your paws on my brother
– Má chuireann tú do lapaí ar mo dheartháir
You’ll meet the jaws of his brother
– Buailfidh tú le gialla a dhearthár

Those are the laws for my brother
– Sin iad na dlíthe do mo dheartháir

Where’d he go?
– Cá ndeachaigh sé?

I always wanted a brother
– Bhí deartháir uaim i gcónaí
I still remember my mother
– Is cuimhin liom mo mháthair fós
One season after another
– Séasúr amháin i ndiaidh a chéile

One season after another (Another, another)
– Séasúr i ndiaidh a chéile (séasúr eile, ceann eile)

One season after another
– Séasúr amháin i ndiaidh a chéile
One season after another
– Séasúr amháin i ndiaidh a chéile

Everyone sing for my brother (Hey)
– Gach duine ag canadh do mo dheartháir (Hug)
Do anything for my brother (Hey)
– Déan rud ar bith do mo dheartháir (Hug)
Soon, I’ll be king with my brother (Hey)
– Go gairid, beidh mé i mo rí le mo dheartháir (Hug)
By my side (Hey)
– Le mythe (Hey)

I always wanted a brother (Hey)
– Bhí deartháir uaim i gcónaí (Hug)

Now, we rely on each other (Hey)
– Anois, táimid ag brath ar a chéile (Hug)
One season after another (Hey)
– Séasúr amháin i ndiaidh a chéile (Hug)

Hey, Mufasa! (Hey)
– Hey Mufasa! (Hey)

Yes, Taka?
– Sea, Taka?

I’ll race you to the other side? (Hey)
– An rachaidh mé leat go dtí an taobh eile? (Hey)

Race you to the other side (Hey)
– Rás tú go dtí an taobh eile (Hug)

Race you to the other side, ha!
– Rás tú go dtí an taobh eile, ha!


Braelyn Rankins

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: