Gearrthóg Físe
Lyrics
It promised me a good life if I followed all its wishes
– Gheall sé saol maith dom dá leanfainn a mhianta go léir
I never missed a prayer and I always did the dishes
– Níor chaill mé paidir riamh agus rinne mé na miasa i gcónaí
What’s beautiful is good, but what’s that blood along the ridges? What is that for?
– Cad atá álainn go maith, ach cad é an fhuil sin feadh na n-iomairí? Cad chuige sin?
Tabernacle
– An Tabernacle
Tabernacle
– An Tabernacle
Tabernacle
– An Tabernacle
Tabernacle (Eternal bachelor)
– Tabernacle (Baitsiléir Síoraí)
Stones of white preserve the words unspeakable for ages
– Clocha bán chaomhnú na focail unspeakable do aois
It’s not a place of honor or esteemed deed commemorated
– Ní áit onóra nó gníomhas mór le rá é a chomóradh
What’s left inside is what’s evolved from what we have forsaken, check the black box
– Is é an rud atá fágtha istigh ná an rud a d ‘ eascair as an méid atá tréigthe againn, seiceáil an bosca dubh
Tabernacle
– An Tabernacle
Tabernacle
– An Tabernacle
Tabernacle
– An Tabernacle
Tabernacle (Eternal bachelor)
– Tabernacle (Baitsiléir Síoraí)
You puke and spit and beat your fists against it, but it’s unshaken (Atargatis)
– Puke tú agus spit agus buille do dhorn ina choinne, ach tá sé unshaken (Atargatis)
There’s nothing left to offer to restore what has been taken
– Níl aon rud fágtha le tairiscint chun an méid a tógadh a athbhunú
Your body is a temple, but your holy wounds are aching, leave the fat off
– Is teampall é do chorp, ach tá do chréacht naofa ag dul in olcas, fág an saille as
Tabernacle
– An Tabernacle
Tabernacle
– An Tabernacle
Tabernacle
– An Tabernacle
Tabernacle (Eternal bachelor)
– Tabernacle (Baitsiléir Síoraí)
I can do whatever the fuck I want when I want to
– Is féidir liom a dhéanamh cibé an fuck ba mhaith liom nuair is mian liom
You’re only wearing my skin
– Is just wearing skin
I can do whatever the fuck I want when I want to
– Is féidir liom a dhéanamh cibé an fuck ba mhaith liom nuair is mian liom
You’re only wearing my skin
– Is just wearing skin
It’s just a night in your life
– Níl ann ach oíche i do shaol
(You’re only wearing my skin)
– (Níl tú ach ag caitheamh mo chraiceann)
Maybe there’s something to take the edge off
– B ‘ fhéidir go bhfuil rud éigin chun an imeall a thógáil amach
It’s just the sound of your electric heart
– Níl ann ach fuaim do chroí leictreach
(You’re only wearing my skin)
– (Níl tú ach ag caitheamh mo chraiceann)
Cracklelacklelai, and you will be calm
– Cracklelacklelai, agus beidh tú socair
You can dial 9-1-1 if you need to
– Is féidir leat 9-1-1 a dhiailiú más gá duit
I can’t put out every fire
– Can ‘ t reach each fire
You can call the whole damn squad if you want to
– Is féidir leat glaoch ar an scuad diabhal iomlán más mian leat
I can’t put out every fire
– Can ‘ t reach each fire
You’re just a lie in my heart
– Níl ionat ach bréag i mo chroí
(You’re only wearing my skin)
– (Níl tú ach ag caitheamh mo chraiceann)
Everybody starts out curious
– Tosaíonn gach duine aisteach
Is there no king behind these walls?
– Nach bhfuil aon rí taobh thiar de na ballaí seo?
(You’re only wearing my skin)
– (Níl tú ach ag caitheamh mo chraiceann)
Cracklelacklelai, and I will not fall
– Cracklelacklelai, agus ní thitfidh mé
I can’t put out every fire
– Can ‘ t reach each fire
I can’t put out every fire
– Can ‘ t reach each fire
I can’t put out every fire
– Can ‘ t reach each fire
I can’t put out every fire
– Can ‘ t reach each fire
Radio tower neck speaks with the accent of my stomach
– Labhraíonn muineál túr raidió le blas mo bholg
Early morning birds call with some generator running
– Glaonn éin go luath ar maidin le roinnt gineadóir ag rith
A series of simple patterns slowly build themselves into another song
– Cuireann sraith patrún simplí iad féin in amhrán eile go mall
I don’t know how it happened
– Níl a fhios agam conas a tharla sé
In the false dawn everything is dreamlike and unreal
– Sa breacadh an lae bréagach tá gach rud brionglóideach agus neamhréadúil
Somewhere on the periphery is a nightmare I still feel
– Áit éigin ar an imeall is tromluí mé fós
The fireplace is flickering, black-haired bull is speaking by the bed
– Tá an teallach ag spalpadh, tá tarbh dubh ag labhairt cois na leapa
You can love again if you try again
– Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile
You can love again if you try again
– Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile
You can love again if you try again
– Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile
You can love again if you try again
– Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile
You can love again if you try again
– Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile
Waves wash up the puzzle pieces of high school dioramas
– Nigh tonnta na píosaí bhfreagra de dioramas ardscoile
Gifts for your nephew’s birthday bring up scenes of childhood trauma
– Tugann bronntanais do bhreithlá do nia radhairc de thráma óige
Magic eye clicks into focus, it’s something you’d give your right eye to unsee
– Cliceáil súl draíochta ar fhócas, is rud é a thabharfá do shúil cheart gan féachaint air
Is this the only way forward?
– An é seo an t-aon bhealach chun tosaigh?
I’ve called to you a thousand times to take away this cup
– D ‘ iarr mé ort míle uair an cupán seo a thógáil ar shiúl
But there will be no miracles ’til the ransom’s added up
– Ach ní bheidh aon mhíorúiltí ann go dtí go mbeidh an airgead fuascailte curtha suas
Just tell me what you want from me
– Just a insint dom cad ba mhaith leat as dom
Tell me what would make it be enough
– Inis dom cad a dhéanfadh go leor é
You can love again if you try again
– Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile
(I’ve never seen God in my lifetime)
– (Ní fhaca Mé Dia riamh i mo shaol)
You can love again if you try again
– Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile
(Peace in glory above)
– (Síocháin sa ghlóir thuas)
You can love again if you try again
– Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile
(Why is there so little water?)
– (Cén fáth go bhfuil an oiread sin uisce ann?)
You can love again if you try again
– Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile
(You can love again if you try again)
– (Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile)
You can love again if you try again
– Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile
Now you have me as I was born
– Anois tá tú dom mar a rugadh mé
My breaking heart beats between your horns
– Buaileann mo chroí briste idir do adharca
What comes next, beloved pet?
– Cad a thagann chugainn, peataí beloved?
I’ll be patient waiting for the time to come
– Beidh mé foighneach ag fanacht leis an am atá le teacht
To be opened up, helpless and undone
– A bheith oscailte, gan chuidiú agus gan scriosadh
I can’t run anymore
– Can ‘ t go anymore
I can’t run anymore
– Can ‘ t go anymore
I can’t run anymore
– Can ‘ t go anymore
I can’t run anymore
– Can ‘ t go anymore
I can’t run anymore
– Can ‘ t go anymore
I lay me down again to sleep
– Leag mé síos mé arís chun codlata
Another soul must be redeemed
– Caithfear anam eile a fhuascailt
Hidden behind a thousand eyes
– I bhfolach taobh thiar de mhíle súile
A hostage heart, a scrap of light
– Croí ghiall, dramh solais
The naked priest, the introvert
– An sagart nocht, an introvert
The millionaire, conspirator
– An milliúnóir, comhcheilg
Misshapen form, rotten wheat
– Foirm mhíshapen, cruithneacht lofa
Like war porn, a constant feed
– Cosúil le porn cogaidh, beatha leanúnach
You can love again if you try again
– Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile
You can love again if you try again
– Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile
You can love again if you try again
– Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile
You can love again if you try again
– Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile
You can love again if you try again
– Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile
You can love again if you try again
– Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile
You can love again if you try again
– Is féidir leat grá arís má dhéanann tú iarracht eile
You can love, you can love, you can love, you can love
– Is féidir leat grá, is féidir leat grá, is féidir leat grá
(You can love again, [?])
– (Is féidir leat grá arís,)?])
You can love
– Is féidir leat grá
(You can love again, [?])
– (Is féidir leat grá arís,)?])
If you try
– Má dhéanann tú iarracht
(You can love again, [?])
– (Is féidir leat grá arís,)?])
You can love
– Is féidir leat grá
(You can love again, [?])
– (Is féidir leat grá arís,)?])
You can love
– Is féidir leat grá
